「low-lived」を含む例文一覧(25)

  • We lived on low incomes for years.
    私たちは少ない収入で何年も暮らした - Eゲイト英和辞典
  • TACHIBANA no Mototo (year of birth and death unknown) was a government official (one of low to medium rank) and a kajin (waka poet) who lived in the mid Heian Period.
    橘元任(たちばなのもととう、生没年不詳)は、平安時代中期の官人・歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • HEKI no Minomaro (704-year of death unknown) was a government official (esp. one of low to medium rank) who lived from the Nara period to Heian period.
    日置蓑麻呂(へきのみのまろ、704年生~没年不明)は奈良時代~平安時代の官人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • FUJIWARA no Aritoshi (year of birth and death unknown) was a government official (low to medium rank) who lived in the early Heian period.
    藤原有年(ふじわらのありとし、生没年不詳)は、平安時代前期の官人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Edo period, many chosan peasants generally left for urban areas where they lived on low wages.
    江戸時代には、逃散した百姓が都市部へ出て、安い賃金で生活することが一般に見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some writers have long argued that only a fully mature man who had been born low and had lived a hard life would be able to win the success that Soun did.
    作家などは身分が低く人生の辛酸を舐め、十分に老成した人間でなければ早雲のような活躍はできまいと長年論じてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kanekata URABE (year of birth and year of death not known) was a kanjin (government official (esp. one of low to medium rank)) in charge of matters relating to Shintoism (in other words, Shintoist), who lived in the middle and late Kamakura period.
    卜部兼方(うらべかねかた、生没年不詳)は、鎌倉時代中後期の神祇をつかさどる官人、神道家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • MIYAKO no Sadatsugu (791-June 13, 852) was a government official (esp. one of low to medium rank) who lived in the early part of the Heian period.
    都貞継(みやこのさだつぐ、延暦10年(791年)-仁寿2年5月22日_(旧暦)(852年6月13日))は、平安時代前期の官人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • TAIRA no Nobusue (1144-August 12, 1179) was a government official (esp. one of low to medium rank) who lived in the end of the Heian period.
    平信季(たいらののぶすえ、天養元年(1144年)?-治承3年7月1日(旧暦)(1179年8月5日))は、平安時代末期の官人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • MINAMOTO no Yorikiyo (995 - August 29, 1073) was a samurai and government official (especially one of low to medium rank), who lived during the mid-Heian period.
    源頼清(みなもとのよりきよ、長徳元年(995年)-延久5年7月18日(旧暦)(1073年8月23日))は、平安時代中期の武士・官人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a long-lived toner which is excellent in low temperature fixing property, offset resistance, flowability, blocking resistance, charging characteristics and dispersibility of a releasing agent.
    低温定着性、耐オフセット性、流動性、耐ブロッキング性、帯電特性、離型剤の分散性に優れた長寿命のトナーを提供すること。 - 特許庁
  • Under peacetime conditions, they owned territory as nanushi (village headman), and had direct subordinates that were known as `Mata hikan' (low-level bureaucrat) (the term that was described by the Takeda clan, which referred to the hikan (low-level bureaucrat) under hikan (low-level bureaucrat) in the region where he lived or in his territory.
    平時には名主として領地を有し、居住する地域や領地の中に「又被官(武田氏から見た表現。被官の被官と言う意味)」と記される直属の部下を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that after the expulsion of Nobutora TAKEDA from the territory, Tokuhon lived in Suwa, Shinano Province, and after the downfall of the Takeda clan he traveled around the provinces in Tokai and Kanto districts, offering medicines to poor people free of charge or providing them with medical care at a low price.
    武田信虎の領国追放後は信濃国諏訪に住み、武田氏滅亡後は東海・関東諸国を巡り、貧しい人々に無料で薬を与えたり、安価で診療を行ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Ujihime was so proud and nevertheless she lived in poverty with the fief of only 300 koku, she despised Hideyoshi who came from a poor family, saying that 'He is of low origin,' therefore, she was neglected by Hideyoshi for a time.
    しかし、氏姫は気位の高い姫で、当時、わずか300石を有するだけの貧乏生活を送っていたが、「素性よろしからず」と秀吉の出自が低いのを見下したため、一時は見捨てられたような状態になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide corrosion-resistant ceramic which has excellent adherence even at 800-1,600°C and a long-lived surface-coated layer, consists of a nonoxide ceramic sintered compact and is manufactured easily at a low cost.
    800〜1600℃付近の高温域においても優れた付着力を有するとともに、寿命の長い表面被覆層を有する非酸化物セラミック焼結体から成る耐食性セラミックスを簡易且つ低コストで提供すること。 - 特許庁
  • To obtain a π electron system polymer useful for a luminous material and an electron transport material and containing a hetero-5-membered ring in the molecule and an organic electroluminescent(EL) element capable of preparing a long-lived display with a low power consumption and using the polymer.
    発光材料、電子輸送材料に有用な、ヘテロ5員環を分子内に含むπ電子系ポリマーおよびこのポリマーを使用した、低消費電力で長寿命のディスプレーを作成できる有機EL素子。 - 特許庁
  • To provide a front retardant functional device having long-lived water repellency and a long time (frosting time) up to being frosted and/or iced, even when the device is exposed to a low-temperature atmosphere.
    耐久性のある優れた撥水性を実現し、且つ、低い温度雰囲気下に晒された場合にあっても、着霜及び/又は氷結するに至るまでの時間(着霜時間)が長い、難着霜性の機能性装置を提供すること。 - 特許庁
  • According to the account in the "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the genealogy of the aristocracy), the descendants of his second son, Iemitsu, were government officials (primarily of low to medium rank) in the capital down to the fifth generation, and a child named Tamesada born to his fourth son, who had become the monk Bo Saijo, came to hold the title of Chunagon (Middle Counselor) and lived in Nakano, Owari Province, assuming the name Genzo NAKANO.
    『尊卑分脈』の記述によれば、次男・家光の子孫が5代後まで都の官人として存続しており、また四男で僧となった中納言房西乗の子・為貞は尾張国中野に居住して中野源三を称したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Nan-Taiheiki" (a critique of the historical epic "Taiheiki") written by Sadayo IMAGAWA (also known as Ryoshun), his family is described to have lived a life of a common farmer, but it is unthinkable that the Yamana clan was in a low rank because it had been a gokenin from the time of establishment of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and it had matrimonial relations with the Uesugi clan.
    今川貞世(了俊)の著した『難太平記』によれば、民百姓の暮らしをしていたとされるが、山名氏は鎌倉幕府成立時からの御家人であり、かつ上杉氏と姻戚関係を結んでいることから低い身分とは考えがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thereafter, due to the introduction of the ritsuryo system (the system of centralized government based on the ritsuryo code), governing regions by bureaucrats who were appointed by the imperial court and to transform Gozoku who lived in the capital into court nobles were planed, and at the same time, some of Gozoku became nobles in charge of the nucleus of the government, and some became middle and low-ranking officials for practical works in charge of governmental bureaucratic structure of the central government.
    その後律令制度の導入により朝廷の任命する官僚による地方統治と中央豪族の宮廷貴族化が計られるとともに、豪族のある者は政権の中枢を担う貴族となり、またある者は中央の官衙機構を担う中・下級の実務系の官人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The argument has not yet seen a settlement, especially the latter argues that living in a location with a wide view enabled the monitoring of watch marine traffic, or it was a group that mainly lived off dry field farming and they did not need to live on a low-lying ground, which is profitable for rice-paddy cultivation.
    特に後者の場合、見晴らしがよい立地に住むことで、海上交通の見張り役となっていたとか、畑作を主とする生活をしていた集団であって水田耕作に有利な低地に住む必要がなかったなどといったさまざまな議論が行われており、未だ決着はついていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a method of manufacturing a long-lived brush with less electric loss, which does not generate variation of filling density between powder for forming a low resistivity layer and powder for forming a high resistivity layer, and is easy to control characteristics and thicknesses of respective layers.
    低抵抗層成形用粉体と高抵抗層成形用粉体との粉体同士の充填密度のバラツキが生ぜず、特性と各層の厚さをコントロールすることが容易で、かつ長寿命で電気的損失が小さいブラシの製造法を提供する。 - 特許庁
  • Konomaru locked up the son of a Kamakura noble (MINAMOTO no Yoshihira) and also part of the watch (MINAMOTO no Noriyori), and is said to have tried to have no reliance placed on his infant younger brothers, accordingly, because Konomaru mourned the passing of Yoshitomo it is said he left the family and the story goes that he just walked away and lived the life of an ascetic in temples, wandering the high roads and low roads of various provinces.
    金王丸は鎌倉御曹司(源義平)も兵衛佐様(源頼朝)も捕らわれてしまい、幼い弟君も頼りないことでしょうといい、よって、金王丸は義朝の後世を弔う為に出家すると申し述べてそのまま走り出ていったといい、どこかの寺にて修行して諸国七道を歩いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the notes and additional remarks of No. 1219, "Gosen Wakashu (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry) Vol. 17, Miscellaneous 3," she was a 'famous, tasteful woman' who lived in Shirakawa in Tsukushi Province; when FUJIWARA no Okinari, a senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu, asked her to fetch water, she is to be said to have composed a poem which reads, 'Time has passed and my once black hair has turned white, and I have fallen so low that now I have to fetch water from the Shirakawa River myself.'
    『後撰和歌集・巻第十七・雑三』、1219番の詞書と付記によれば、筑紫国の白河という所に住んでいた「名高く、事好む女」で、大宰大弐・藤原興範に水を汲むよう乞われると、「年ふればわが黒髪も白河の みづはくむまで老いにけるかも」と詠んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With regard to high-level radioactive waste and long-lived low-heat generation radioactive waste (TRU waste), generated in the process of reprocessing, the Specific Radioactive Waste Final Disposal Act stipulates that the amount of fund shall be the amount of money required for final disposal work per unit quantity of high level radioactive waste, etc., multiplied by the amount of high level radioactive waste and that the necessary amount of money required for final disposal work per unit quantity shall be defined by the Ministerial Ordinance of METI based on the total expenses required for final disposal work and the total amount of high level radioactive waste subject to final disposal. A system has been developed for the Minister of METI to appropriately evaluate the amount of the reserve fund.
    再処理によって発生する高レベル放射性廃棄物及び長半減期低発熱放射性廃棄物(TRU廃棄物)の最終処分に関しては、特定放射性廃棄物の最終処分に関する法律において、拠出金の額は、高レベル放射性廃棄物等の単位数量当たりの最終処分業務に必要な金額に、高レベル放射性廃棄物等の量を乗じて得た額とすること、単位数量当たりの最終処分業務に必要な金額は、最終処分業務を行うために必要な費用の総額と最終処分を行う高レベル放射性廃棄物等の総量とを基礎として経済産業省令で定めることが定められており、資金の積立額について、経済産業大臣が適切に評価を行う制度が整備されている。 - 経済産業省

例文データの著作権について