「make do without」を含む例文一覧(55)

1 2 次へ>
  • to do without―manage without―get along without―make shift without―dispense with―spare―anything
    無くて済む - 斎藤和英大辞典
  • to do without―manage without―get along without―make shift without―dispense with―spare―anything
    無しに済ます - 斎藤和英大辞典
  • I can do without this money―manage without this money―make shift without this money.
    この金が無くとも間に合う - 斎藤和英大辞典
  • I can not do without―manage without―make shift without―an assistant.
    助手無しにはやっていけない - 斎藤和英大辞典
  • Do you know how hard it is to make a murder case without a body?
    遺体がないと難しい事を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to do business without capital 【イディオム・格言的には:】“make bricks without straw”―“live by one's wits”
    資本無しで商売する - 斎藤和英大辞典
  • to do business without capital 【イディオム・格言的には:】“make bricks without straw”―“live by one's wits”
    元手無しの商売をする - 斎藤和英大辞典
  • But do not make a flower arrangement without a license
    許可なしで フラワーアレンジメントはできません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We had to make do without a telephone for some time.
    しばらくは電話なしで我慢しなければならなかった. - 研究社 新英和中辞典
  • Why do they make her stand in the hall in this hot weather, without air conditioning?
    この暑い中 エアコンなしに なんで廊下に立たせる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • During the war we often had to make do without sugar.
    戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 - Tanaka Corpus
  • During the war, we often had to make do without sugar.
    戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 - Tatoeba例文
  • Do you think we could make some time to talk later, just the two of us, without the kids?
    後で 子供抜き 2人っきりで 話す機会を作れるかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Do you think we could make some time to talk later just the two of us, without the kids?
    後で 子供抜き 2人っきりで 話す機会を作れるかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And it' how do we make things better without spending more money?
    いかに無駄にお金を使わず状況を改善するかということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is an automatic Do which was made in order to make up for the disadvantages of the Do which could be used without a break.
    連射性の悪い弩の欠点を補う為に作られた連射式の弩のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And it's this one: how do we make things better without spending more money?
    いかに無駄にお金を使わず状況を改善するかということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Could you please make a payment urgently? It is difficult for us to do our business without the payment.
    当社としましても今後の見通しが立てられないため、至急ご入金いただけますでしょうか。 - Weblio Email例文集
  • To do away with necessity to make connection between a RAID (Redundant Arrays of Inexpensive Disk) card and a disk a bus structure, and to make a RAID controller redundant even without introducing a disk array device.
    RAIDカードとディスクの接続をバス構造とする必要が無く、更にディスクアレイ装置を導入しなくても、RAIDコントローラの冗長化を実現する。 - 特許庁
  • To enable a reloading of control programs of all controllers within a parlor without requiring so much labor and time, and moreover, make it so simple for any unskilled person to do.
    店内の全ての制御装置の制御プログラムの書き換えを、手間と時間をかけずに、しかも誰でも簡単にできるようにする。 - 特許庁
  • Three bins a month, dockworkers know which bins are comin' in and all they gotta do is make sure they pass through without inspection.
    1カ月に3箱 湾岸労働者は どの箱が入って来るか分かってる 彼らがするのは 点検なしで通過するのを確認するだけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The tayu in Shimabara apply the white make-up thickly as the geisha and apprentice geisha in Gion do, and apply lipstick only to their bottom lips and the ohaguro (ink to color one's teeth black) to their teeth without fail.
    嶋原の太夫は、祇園の舞妓、芸妓と同様の白塗りの厚化粧で、口紅は下唇のみに塗り、必ずお歯黒を付ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In particular, do they make sure to obtain a report without delay with regard to any matters that would seriously affect corporate management?
    特に、経営に重大な影響を与える事案については、取締役会及び取締役会等に対し速やかに報告させる態勢を整備しているか。 - 金融庁
  • To make it possible to do assembly work while deforming a component, and to enable evaluation whether the assembly can be performed without breaking the component.
    部品を変形させながらの組立作業に対応可能とすると同時に部品を壊すことなく組み立てが実施できるかどうかの評価を可能とする。 - 特許庁
  • As a result,you can make sweeping modifications to pieces of code without affecting their functionality.You can use refactoring to do the following in NetBeans IDE 4.0:
    このため、コードの各部分の機能に影響を与えることなく、コードを速やかに変更することができます。 NetBeans IDE 4.0 では、リファクタリング機能を使用し、以下のことを行うことができます。 - NetBeans
  • To provide a system and method for a ticket booking whereby a user can make a reservation for a ticket as soon as he decides to do so without having to go to a reservation center to make a booking and can receive the ticket at a designated window on the day of validity.
    チケット予約の為に、わざわざ予約センタに赴く必要がなく、予約しようと思ったときに直ちに予約を行え、しかも、当日に所定の窓口にチケットを受取りに行けばよいチケット予約システム及び方法の提供。 - 特許庁
  • Article 31 (1) A registration agency shall, when requested to make a registration of establishment and a registration under Article 21, paragraphs (1) and (2), make such registration without delay unless there are justifiable grounds for refusing to do so.
    第三十一条 登録機関は、設定登録並びに第二十一条第一項及び第二項の登録をすべきことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、遅滞なく、設定登録及び同条の登録を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide facilities which do not make a fumigant useless and stably and efficiently fumigates a material to be fumigated without being affected by season and weather.
    本発明は、燻蒸剤を無駄にすることなく、また季節および天候に左右されることなく、安定して効率的に被燻蒸物を燻蒸することができる施設を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • Article 103 (1) The panels set forth in the paragraph (1) of Article 101 shall not hold meetings or make any determination without the attendance of all the reviewers, and the panels set forth in the paragraph (2) of Article 101 shall not do either without the attendance of a majority of two-thirds or more of all the reviewers.
    第百三条 第百一条第一項の合議体は、その合議体を構成するすべての審査員の、同条第二項の合議体は、審査員の総数の三分の二以上の者の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • If you want to use the disk with FreeBSD and another operating system, you may be able to do without a disk manager: just make sure the FreeBSD boot partition and the slice for the other operating system are in the first 1024 cylinders.
    FreeBSD と他のオペレーティングシステムが入っているディスクを使用したい場合は、ディスクマネージャなしでもできるでしょう。 FreeBSDの起動パーティションと他のオペレーティングシステム用のスライスが、 最初の 1024シリンダ内に収まっている事を確認するだけです。 - FreeBSD
  • As the insertion of the slide cover (3) and the flexible base board (6) are operated at different surface of an insulation housing, they do not interfere with each other, and as they are inserted on one plane without overlap, it is possible to make the insulation housing thin.
    スライドカバー(3)とフレキシブル基板(6)の挿入操作が絶縁ハウジングの別の面に対して行われるので干渉することなく、また、同一面から挿入して重なることがないので、絶縁ハウジングを薄型化できる。 - 特許庁
  • (4) With regard to any right of retention and any pledge without provisions not to use or make profits from real property existing on real property, to which the provisions of paragraph (2) do not apply, the purchaser shall be liable to perform claims secured by such right or pledge.
    4 不動産の上に存する留置権並びに使用及び収益をしない旨の定めのない質権で第二項の規定の適用がないものについては、買受人は、これらによつて担保される債権を弁済する責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To make it possible to do well-balanced capping of a recording head with a capping device for several heads without installing the recording head in all the several head attaching parts of a head carriage for several recording heads and wipe off the stain of a wiper.
    複数の記録ヘッド用のヘッドキャリッジの複数のヘッド取付部の全てに記録ヘッドが取り付けられていなくとも、複数ヘッド用のキャッピング装置によって記録ヘッドをバランス良くキャッピングすることができ、しかも、ワイパーの汚れを取り去ることができるようにする。 - 特許庁
  • The Minister may make regulations authorizing the Controller to do such things as the Controller considers necessary to implement any amended or substituted classification for the purposes of the registration of designs and, without prejudice to the generality of the aforesaid, the Minister may make regulations in respect of the amendment of existing entries on the Register so as to accord with the new classification.
    大臣は,修正又は代替のあった分類を意匠登録の目的で実施するために必要であると長官において判断する行為を行う権限を長官に与える規則を定めることができる。また,この一般原則を害することなく,大臣は新規の分類に合致させるために,登記簿の既存記載の修正に関する規則を定めることができる。 - 特許庁
  • Petitions for revocation or for a declaration of nullity or lack of title which are manifestly without legal basis, and submissions which do not contain any particular request or which the petitioner is not entitled to make (Sections 49 and 50) shall be rejected, without further proceedings, by the Nullity Division, which shall state the reasons for such rejection.
    特許について,取消又は無効若しくは権原不存在の宣言を求める申請であって,明らかに法的根拠を欠いているもの,及び請願書であって,特定の請求を含んでいないもの又は申請人に提出資格が欠けている(第49条及び第50条)ものについては,無効部は,更に手続を進めることなく,拒絶理由を付して拒絶しなければならない。 - 特許庁
  • and it is necessary further to show, that these developed human beings are of some use to the undeveloped—to point out to those who do not desire liberty, and would not avail themselves of it, that they may be in some intelligible manner rewarded for allowing other people to make use of it without hindrance.10
    こういう発達した人間が、発達していない人のなにか役に立つことをもっと示し、つまり自由を求めておらず、自由を自分の役にも立てようとしない人々に、他の人々が自由を使うのを邪魔をせず許すなら、なにかはっきり分るやりかたで、報いられることを指摘してやる必要があるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • To provide a method and means for immobilizing protein which can control orientation of molecules to be immobilized, can stably immobilize the molecules without requiring a complicated process, and do not make a chemical group to be used for immobilization affect the activity and the function of the protein, as a method for immobilizing the molecules of the protein.
    本発明は、蛋白質分子を固定化する方法として、固定化する分子の配向を制御することができ、煩雑な工程が必要なく、安定して固定化することができ、そして、固定化に使用する化学基が蛋白質の活性や機能に影響を及ぼさないような蛋白質固定化方法及び手段を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • (8) If it appears to the Registrar on a reference under this section that the question referred to him would more properly be determined by the court, he may decline to deal with it and, without prejudice to the court's jurisdiction to determine any such question and make a declaration, the court shall have jurisdiction to do so.
    (8) 本条に基づく付託に関し,登録官は,自己に付託された問題は裁判所が決定する方が適切であると認める場合は,その問題の取扱いを辞退することができ,かつ,当該問題を決定し,かつ確認判決を行う裁判所の管轄権を害することなく,裁判所は,これを行う管轄権を有する。 - 特許庁
  • In countries of more advanced civilization and of a more insurrectionary spirit, the public, accustomed to expect everything to be done for them by the State, or at least to do nothing for themselves without asking from the State not only leave to do it, but even how it is to be done, naturally hold the State responsible for all evil which befals them, and when the evil exceeds their amount of patience, they rise against the government and make what is called a revolution;
    もっと文明が発展し反抗精神も旺盛な国では、公衆は国家が自分たちのために万事をやってくれると期待するのに慣れ、あるいは少なくとも、国家から許可を得るばかりかやり方まで教えてもわないと自分のためになにもしないことに慣れているのですが、当然ながら自分たちに降りかかる災厄すべては国家に責任があると考え、災厄が我慢の限界を越えると、政府に反抗して、いわゆる革命を起すのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • (7) If it appears to the Registrar on a reference of a question under this section that the question involves matters which would more properly be determined by the court, he may decline to deal with it and, without prejudice to the court's jurisdiction to determine any such question and make a declaration, the court shall have jurisdiction to do so.
    (7)ある問題の本条に基づく付託について,登録官が当該問題には裁判所で決定する方が適切な事項があると認める場合は,登録官は,その問題の取扱いを辞退することができ,かつ,裁判所は,このような問題について決定し確認判決を行う裁判所の管轄権を害することなく,前記問題について決定する管轄権を有する。 - 特許庁
  • Therefore, the idea of using cloth or paper in which calcium chloride is absorbed as base material without using any reinforcement is an idea that a person skilled in the arts as well as ordinary persons who try to make pressed flowers could easily design and come up with when making pressed flowers that do not require reinforced cloth or paper like the flexible moisture-absorbing material in the cited invention.
    そうとすれば、引用発明の可撓性吸湿板のように、補強した布や紙を用いる必要のない場合、この補強材を省いて、塩化カルシウムを吸蔵させた布や紙を基材として用いようとすることは、当業者のみならず、押し花を製作してみようと試みる一般人にとっても、単なる設計事項若しくは容易に考え出せることである。 - 特許庁
  • Without prejudice to the court's jurisdiction to make a declaration apart from this section, a declaration that an act does not, or a proposed act would not, constitute an infringement of a registered design may be made by the court in any proceedings between the person doing or proposing to do the act and the registered owner, notwithstanding that no assertion to the contrary has been made by the registered owner, if it is shown that--
    本条とは別に宣言を行う裁判所の管轄権を害することなく,裁判所は,行為を行う者又は行為を行うことを提案する者と登録所有者との間の訴訟手続において,登録所有者がこれに反対する主張を行わなかったにも拘らず,次のことが明らかにされる場合は,当該行為又は提案された行為が登録意匠の侵害を構成しない旨の宣言を行うことができる。 - 特許庁
  • Article 113 In the event that persons who, violated the disposition pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 103 do not appear, provide statements, they state or provide false reports, and make diagnoses or conduct other inspection without just cause, they, shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen. Provided, however, that, this shall not apply to requesters for the examination procedures that appeal examination board conduct, municipalities or other interested persons who received the notice pursuant to the provision of Article 102.
    第百十三条 正当な理由なしに、第百三条第一項の規定による処分に違反して、出頭せず、陳述をせず、報告をせず、若しくは虚偽の陳述若しくは報告をし、又は診断その他の調査をしなかった者は、三十万円以下の罰金に処する。ただし、不服審査会の行う審査の手続における請求人又は第百二条の規定により通知を受けた市町村その他の利害関係人は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As just borrowing money without developing any business improvement plan would lead to moral hazard, they are naturally required to make substantial efforts in their business operation. Considering, however, that there is a limit to how much an SME could do in improving its business, the key to survival for the construction industry will rest with making use of its consultancy function through changing its management policy or corporate policy, just as financial institutions did in the past.
    まさにモラルハザードというのは、それは何も経営(改善)計画を立てなくてやれば、それはただ単にお金を借りるだけというのはモラルハザードにつながりますから、やっぱりそこで一生懸命経営努力をして頂くということが当然ですが、中小企業の経営努力には限りがありますから、そこはたくさんの金融機関が過去にも出た、今、1例を言いましたけれども、建設業界でもそういった営業方針を変えるとか、経営方針を変えるということで生き延びていくことができるのです。 - 金融庁
  • (1) During the existence of an exclusive right, no person shall, without the licence of the proprietor of the design, (a) make, import for the purpose of trade or business, or sell, rent, or offer or expose for sale or rent, any article in respect of which the design is registered and to which the design or a design not differing substantially therefrom has been applied; or (b) do, in relation to a kit, anything specified in paragraph (a) that would constitute an infringement if done in relation to an article assembled from the kit.
    (1) 排他権の存続期間中,何人も,当該意匠の所有者のライセンスなしに次のことをしてはならない。 (a) 意匠が登録されており,かつ,当該意匠又はそれと実質的に差異のない意匠が適用された物品について,取引若しくは営業のため製造し,輸入し又は販売し若しくは賃貸し,又は販売若しくは賃貸のため申出し若しくは展示すること,又は(b) キットから組み立てられる物品について行えば侵害を構成することになる(a)に規定の何らかの事項をキットについて行うこと - 特許庁
  • No measures will be taken without investigation, as I have said. Naturally, we will conduct appropriate investigation, and as I have repeatedly said, we will investigate all companies, although some companies do not manage customers' assets under discretionary investment contracts. Whether or not we will make an announcement after completing the survey is another matter. In any case, as the second-round survey has not been completed, we intend to work out the measures as soon as we see the prospect of an end to the survey.
    調査なくして施策なしという言葉がございましたけれども、やはりある程度、当然でございますが、きちんと調査をやって、なおかつ、よく私は何度も言いましたけれども、全部で265社、一任勘定していないところもありましたけれども、全部結果的には調査しますから、それが終わってからかどうかというのはまた別の判断でございますが、いずれにしても、2次調査がきちんとまだ終わっていませんから、その点で、ある程度見通しが立つようになった段階で、できるだけ早急にまとめたいと思っております。 - 金融庁
  • Thus, in addition to formality requirements prescribed in Utility Model Act2b is(4), Utility Model Act 6b is prescribes requirements met by an application for a utility model registration in order that the establishment of a utility model right is registered without the substantive examination. The Commissioner of the Patent Office may invite amendment where an application does not meet these requirements. The Commissioner of the Patent Office may dismiss a procedure when a person whom he has invited to make amendment fails to do so within the time limit design a ted in accordance with the invitation to amendment (Article 2). The procedure of the Commissioner of the Patent Office is subject to the administrative appeal in the Administrative Complaint Review Act. Furthermore, the result of the appeal is subject to the revocation suit in the Administrative Suit Act.
    そして、この要件を満たさない出願については、特許庁長官は補正を命ずることができることとし、当該補正命令において指定した期間内にその補正をしないときは、特許庁長官は手続を却下することができることとしている(第2条の3)。なお、特許庁長官による手続却下処分については、行政不服審査法による異議申立の対象となり、さらにその結果に対しては、行政事件訴訟法による取消訴訟の対象となる(実用新案法第48条の2で準用する特許法第184条の2)。 - 特許庁
  • After hearing the application, the court may make such an order if it is satisfied that: products embodying the design have not been made in Australia, to the extent that is reasonable in the circumstances of the case; and the registered owner of the design has given no satisfactory reason for failing to exercise the exclusive rights in the design; and the applicant has tried for a reasonable period, but without success, to obtain from the registered owner of the design an authorisation to do, on reasonable terms and conditions, any of the things mentioned in paragraphs 10(1)to in relation to the design.
    申請を審理した後に,裁判所は,次の事項を認めるときは,当該命令を出すことができる。意匠を具現する製品が,その場合の状況において合理的である範囲まで,オーストラリアにおいて製造されていないこと,及び意匠の登録所有者が,当該意匠における排他権を行使しなかったことに対する満足な理由を示さなかったこと,及び申請人は,合理的な期間にわたり,意匠の登録所有者から,当該意匠に関連する第10条(1)(a)から(e)までに記載された事柄を,合理的な諸条件に基づいて行うことの許可を取得すべく努力したが,成功しなかったこと - 特許庁
  • In the case of negative lists, two types of lists are generally prepared: lists “without standstill obligations” allow parties to “maintain” or “adopt” measures not conforming to NT, MFN and prohibition of PR obligations; and lists with “standstill and ratchet obligations” under which not only measures inconsistent with the agreement cannot be newly introduced, but also measures which do not conform to NT, MFN and PR obligations which exist at the time the agreement became effective may be “maintained,” but cannot be revised in a way that makes them more inconsistent with the agreement, and once the measures are revised in the direction to make them more consistent with the agreement, the measures cannot be made more inconsistent again (this is called as the “ratchet” obligation to indicate changes can only be made in one direction).
    ネガティブリストの場合、NT・MFN・PR 義務に適合しない措置を「維持」または「採用」できる「現状維持義務(「スタンドスティル」)なし」のリストと、協定発効時に存在する、NT・MFN・PR 義務に非整合的な措置を「維持」できるが、これを協定非整合的な方向に改訂することや、新たな協定非整合措置を採用することはできず、また一度措置を協定に整合的な方向に緩和した場合、再度措置の強化ができない(ラチェット義務。一方向にしか回転しない歯車Ratchet から由来)という「現状維持義務・ラチェットあり」のリストの2種類を作成することが一般的である。 - 経済産業省
  • Where a consumer can enter into a contract with a business entity by following the procedure displayed on its website, if he makes an unintentional offer (for example, where he mistakenly sends an offer although he has no actual intention to make an offer) or if he makes an offer in which the contents do not correspond to his actual intentions (for example, where he acted without revising his first offer where the first offer does not correspond with his actual intention, and where he intended to make a change), then he can assert the invalidity of the offer which was not intended or which is different from his actual intention. The proviso to Article 95 of the Civil Code is not applicable except where the business entity has taken measures to give the consumer an opportunity to confirm his intention to make the offer and to confirm the contents of the offer or where the consumer voluntarily waives such opportunity (Article 3 of the Electronic Contract Law).
    消費者がウェブ画面を通じて事業者が画面上に表示する手続に従って当該事業者との契約の申込みを行う際、意図しない申込み(例えば、全く申込みを行う意思がないにもかかわらず、操作を誤って申込みを行ってしまったような場合)や意図 と異なる内容の申込み(例えば、操作を誤って申込みの内容を入力してしまったにもかかわらず、それを訂正しないままに内心の意思と異なる内容の申込みであると表示から推断される表示行為を行ってしまったような場合)を行った場合は、事業者が消費者に対して申込みを行う意思や申込みの内容について確認を求める措置を講じた場合及び消費者自らが申込みを行う意思や申込みの内容についての確認の機会が不要である旨の意思を表明をした場合を除き、民法第95条ただし書の規定は適用されず、消費者は、意図しない契約の申込みや意図と異なる申込みの意思表示を無効とすることができる(電子契約法第3条)。 - 経済産業省
1 2 次へ>

例文データの著作権について