to observe the heavens―make astronomical observations 天文を観る - 斎藤和英大辞典
to make astronomical observations 天文を観測する - 斎藤和英大辞典
to make meteorological observations 気象を観測する - 斎藤和英大辞典
makeobservations of the sun
太陽を観測する. - 研究社 新英和中辞典
to observe the heavenly bodies―make astronomical observations 天体を観測する - 斎藤和英大辞典
an oceangoing vessel equipped to make meteorological observations 気象観測の設備がある外洋航行船 - 日本語WordNet
(I) makeobservations on the Registrar's determination (i)登録官の判断について意見を述べること - 特許庁
a telescope designed to makeobservations of the sun
太陽を観測するように設計された望遠鏡 - 日本語WordNet
You're a writer. you makeobservations. you were with them all night! 君は作家で 一晩中彼らを 見てたんだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From these results we can make the following observations.
私たちはこの結果から次のような考察ができる。 - Weblio Email例文集
They also make preparations for their observations at this facility.
彼らはまた,この施設で観測の準備を整えます。 - 浜島書店 Catch a Wave
an observation station that is set up to make sample observations of something
何かのサンプルのを測するために備え付けられた観測地点 - 日本語WordNet
The Akatsuki's main mission is to makeobservations of the dense atmosphere of Venus.
あかつきのおもな任務は金星の密度の濃い大気を観測することだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
To make inquiries for respective observations and diagnoses clear if a plurality of observations and diagnoses are written in an image reading report by a plurality of image reading doctors. 複数の読影医によって複数の所見が読影レポートに記入された際にも、各所見に対する問い合わせ先を明確にする。 - 特許庁
a year in which each country cooperates to make meteorological observations called {the International Geophysical Year}
国際地球観測年という,各国が協力して気象の観測を行う年 - EDR日英対訳辞書
To make a user easily find an error of input observations through a medical diagnosis support device. 診断支援装置において入力所見の誤りをユーザに容易に発見させる。 - 特許庁
During the 30 working days following publication, any person having a legitimate interest may makeobservations on the registration. The processing of such observations shall be governed by the procedures laid down for observations on patent applications, as appropriate. 公告から30就業日以内に,正当な利害関係を有する者は登録に関する異議を申し立てることができる。異議の処理については,特許手続における異議の規定を準用する。 - 特許庁
a transparent dome on top of an airplane where the navigator can make celestial observations 飛行機のてっぺんにある透明のドームで、操縦者が天体観測できるようになっている - 日本語WordNet
If there are only observations that militate against the grant of registration, the applicant shall have a period of 90 days following notification within which to reply to the observations and make the appropriate corrections.
登録の付与に異議を申し立てる所見のみである場合は,出願人は通知後90日の期間を与えられ,その期間内に当該所見に応答し,相応の補正を行うものとする。 - 特許庁
The mirror is provided with at least three observation optical systems having an imaging device 40 and can make stereoscopic observations of a part to be operated on. 鏡体は、撮像素子40を有する少なくとも3つの観察光学系を備え、術部を立体観察可能である。 - 特許庁
The applicant shall be given an opportunity to makeobservations on the documents on the basis of which the decision has been taken, prior to rejection.
出願人は,拒絶に先立ち,当該決定の基礎となる文書について所見を述べる機会を与えられるものとする。 - 特許庁
Within a period of 30 working days following the publication date, any person having a legitimate interest may make one submission of reasoned observations challenging the patentability of the invention. Ill-considered observations may be punished where the legislation in force so provides. 公告日から30就業日以内に,正当な利害関係を有する者は当該発明の特許性を争う合理的な異議を申し立てることができる。悪意に基づく異議を行った場合は,法の定めるところにより処罰される。 - 特許庁
Where an opposition to the grant of a patent has been filed, the applicant shall be notified thereof and given an opportunity to makeobservations on the opposition.
特許付与に対して異議申立がされた場合は,出願人にその旨が通知され,異議申立に対する答弁をする機会が与えられる。 - 特許庁
Therefore, in this section, we will examine trends in outsourcing and offshore outsourcing, and makeobservations using data on the industry classification of “professional and business services.” そこで、本節では、アウトソーシング及びオフショア・アウトソーシングの動向を分析する上で、産業分類上の「対事業所サービス」のデータを用いて論じることとする。 - 経済産業省
The few observations I propose to make on questions of detail, are designed to illustrate the principles, rather than to follow them out to their consequences.
私が詳細な問題についてなそうと提案する二三の考察は、原理を説明するためのもので、この原理から帰結を導き出そうというつもりはありません。 - John Stuart Mill『自由について』
Any person may at any time before the registration of the trade mark in the Register makeobservations in writing to the Office based in particular on grounds pursuant to Section 4 or 6; the Office shall consider the observations while deciding on the registration of the trade mark in the register.
何人であれ,商標が登録簿に登録されるまではいつでも,特に第4条又は第6条に定める理由に基づいて,書面により意見を提出することができる。庁は,商標登録の可否を決定するに際し,提出された意見を考慮するものとする。 - 特許庁
it is not excluded from design right under Article 10, or the holder of the earlier right does not make any observations against its protection under Article 10; and
第10条に基づいて意匠権から除外されていないか,又は先の権利の所有者が第10条に基づいてその意匠の保護に対して所見を提出していないこと,及び - 特許庁
However, the processing of the application shall be resumed if the applicant submits observations or takes steps to make corrections for resumption of the processing within four months from the expiration of the said time limit. ただし,出願人が前記期限の到来後4月以内に,処理の再開を求めて意見書を提出するか又は訂正の措置を取った場合は,当該出願の処理は再開される。 - 特許庁
Within two months following the date of publication in the Diario oficial of the declaration provided for in Article 77 of the Law, the owners of patents that have been declared available for licensing in the public interest may submit to the Institute such observations as may serve their interests regarding that declaration. Once those observations have been made, the Institute shall make a final ruling either confirming or revoking the declaration as appropriate, and shall order its publication in the Diario Oficial. 法第77条に定める宣言が公報において公告された場合,公共の利益のためのライセンス付与が宣言された特許の特許権者は,公告日から2月以内に当該宣言に関し自己の利益を守るための意見を産業財産庁に申し出ることができる。 - 特許庁
(b) the period taken by the applicant to makeobservations under section 26(3)(b)(i) which satisfy the Registrar that the documents filed at the Registry to initiate the application satisfy all of the conditions in section 26(1)(a), (b) and (c)(i) or (ii), calculated from the date of the Registrar's notification to the applicant under section 26(3)(a) to the date on which the applicant makes the observations; (b) 出願人が出願を開始するために登録局に提出した書類が第26条(1)(a),(b)及び(c)(i)又は(ii)の条件をすべて満たすことを登録官に納得させる第26条(3)(b)(i)に基づく意見を述べるまでに要した期間。第26条(3)(a)に基づく出願人への登録官の通知の日から出願人が意見を述べた日までが計算される。 - 特許庁
The Registrar may communicate to the applicant any observations he may have to make on the sufficiency of the case or the suitability of the draft rules and the applicant may modify either of those documents. 登録官は,事情の十分さと規約草案の適切性についての自己の見解を出願人に通知することができる。これに応じて,出願人はそれらの何れについても補正を行うことができる。 - 特許庁
If the owner opposes the grant of the compulsory license, the applicant shall be allowed to inspect the said opposition in order that he may, within a period of 15 working days, make such observations as may serve his interests. 特許権者が強制ライセンスの付与に反対する場合,強制ライセンス申請者は,当該特許権者の反対についての調査を行い15就業日以内に自己の利益に適う意見を申し立てることを許される。 - 特許庁
For how to make the observations of examination and state the reasons thereof on the contents of the claims and the description according to the provisions of Article 22 on novelty and inventive step, see the relevant contents in Chapter 3 and Chapter 4 of this Part.
専利法22条の新規性と創造性に関する規定に基づいては、どうやって請求項及び明細書の内容について審査意見を提示し、理由を説明するかについては、本部分第三章と第四章の該当内容を参照する。 - 特許庁
Where the Registrar determines that the application does not satisfy any of the formal requirements, the Registrar shall notify the applicant in writing and give him an opportunity to makeobservations on such finding and amend the application within three months from the date of the notification. 登録官が,出願が方式要件の何れかを満たさないと決定する場合は,登録官は,出願人に書面で通知し,当該判定に関して出願人に当該通知日後3月以内に意見書を提出する機会を与えるものとする。 - 特許庁
Where the registration requested is not acceptable for want of compliance with a requirement or for any other reason, the Institute shall notify the requesting party, allowing him a period of two months within which to make such observations as may serve his interests. 申請された登録が要件の不充足又はその他の理由で付与できない場合,産業財産庁は当該申請人に通知を与え,当該申請人の利益に適う補正を行うための2月の猶予期間を与えるものとする。 - 特許庁
2. Upon conclusion of the term mentioned in the preceding paragraph, the briefs and documents shall be passed on to the applicant to enable them, within a two-month term, to file the observations she/he may deem pertinent on the report on the state of the art, to make whatever comments she/he believes proper against the observations filed by third parties and, if considered advisable, to amend the claims. (2) 前項で述べた期間満了後,その説明と資料出願人に送付し,2月以内に,その技術水準に関して関係があると出願人が考える観察結果を提出できるようにし,また,第三者によって提出されたその観察結果(情報提供)に対してその出願人が適当と思う意見書を提出でき,かつ,その方が良いと思う場合は,クレームを補正しても良いものとする。 - 特許庁
(1) Independently of the content of the report on the state of the art and the comments made by third parties, when the period allowed for the applicant's observations has expired, the Registry shall grant the patent applied for, announcing the fact in the Official Bulletin of Industrial Property, and it shall make available to the public the documents concerning the patent granted, together with the report on the state of the art and all the observations and comments made thereon. Where the claims have been modified, it shall make available to the public the various versions thereof showing their respective dates. (1) 技術水準に関する報告書及び第三者の意見書の内容とは関係なく,出願人が所見を述べる期間が満了した時は,産業財産登録庁は当該出願に特許を付与し,かつ,産業財産公報に特許付与の事実を公示するとともに,付与された特許の書類を技術水準に関する報告書及びこれに関する全ての意見書とともに公告するものとする。クレームが補正された場合は,補正書の種々の版にそれぞれの補正日を付して公告する。 - 特許庁
(1) Where it appears to the Registrar in accordance with section 81 that the patent ought to be revoked, the proprietor of the patent shall be so notified and afforded an opportunity, within 3 months from the date of such notification, to makeobservations and to amend the specification of the patent. (1) 第81条に従い当該特許が取り消されるべきであると登録官が認める場合は,当該特許の所有者は,その旨の通知を受けるとともに,当該通知の日から3月以内に意見書の提出及び当該特許明細書の補正のための機会を与えられる。 - 特許庁
the owner of an industrial property right protected by the Law who applies to the Institute for an investigation of acts in violation of the said Law or of his rights may attend the corresponding inspection tour either in person or through an agent, and may makeobservations which shall be entered in the record 法の保護する産業財産の所有者で法若しくは自己の権利を侵害する行為についての調査を産業財産庁に申請した者は,自ら若しくは代理人によって当該臨検に立ち会うことができ,かつ調書に記入されるべき意見を述べることができる - 特許庁
(d) the period taken by the applicant to -- (i) makeobservations under section 28(4)(a) which satisfy the Registrar that all the formal requirements have been complied with; or (ii) amend his application under section 28(4)(b) to comply with all the formal requirements, calculated from the date of the Registrar's notification under section 28(4) to the date on which the applicant makes the observations or the earliest date on which the application, as amended by the applicant, complies with all the formal requirements; (d) 出願人が, (i) すべての方式要件が満たされていることを登録官に納得させる第28条(4)(a)に基づく意見を述べるか,又は(ii) すべての方式要件を満たすよう第28条(4)(b)に基づいて出願を補正するのに要した期間。第28条(4)に基づく登録官の通知の日から出願人が当該意見を述べた日又は出願人が補正した状態での出願がすべての方式要件を満たした最先の日までが計算される。 - 特許庁
(1) The Registrar shall, within three months from the date of the application, examine whether the requirements of section 50(1) of the Act and regulation 38 are satisfied and, if the requirements are satisfied, send a copy of the application to the licensor and licensee and invite the licensor or licensee, as the case may be, to make any observations. (1) 登録官は,申請の日から3 月以内に特許法第50 条(1)及び規則38 に規定される要件が満たされているか否かを審査し,満たされているときは,申請の写を実施許諾者及び実施権者に送付し,実施許諾者又は場合により実施権者に意見を陳述するよう催告する。 - 特許庁
A patent shall not be revoked or cancelled, either wholly or in part, without giving the owner the possibility to present observations concerning the revocation or cancellation and to make, in a reasonable period of time, amendments or corrections allowed by the Law and the corresponding Implementing Regulations. 特許は,その所有者に対して,取消又は無効に関して意見書を提出すること及び本法及びその施行規則によって許可される補正又は訂正を合理的期間内に行うことができる機会を与えることなしには,その全部又は一部を取り消すこと又は無効にすることができない。 - 特許庁
When the Institute, either at the request of the owner of the patent or ex officio, rules that the compulsory license or license in the public interest should be revoked, it shall call upon the licensee and where appropriate the owner of the patent to make such observations as may serve their interests and submit any elements of proof that they may consider appropriate. 特許権者の申出又は職権によって,産業財産庁が強制ライセンス又は公共の利益のためのライセンスを解除する決定を行う場合,実施権者及び,妥当な場合,特許権者に自己の利益に適う意見を申し出かつ適当と考える証拠を提出するよう求めるものとする。 - 特許庁
(6) Where paragraph (5) applies, the Registrar shall refuse the request under section 17(2B), and shall inform the applicant accordingly, if -- (a) the applicant fails to make the observations or file the evidence within 2 months from the date of the Registrar’s notification; or (b) the Registrar is not satisfied, on all the observations made and evidence filed, that the applicant’s failure to file the application in suit within the period referred to in section 17(2A)(a) -- (i) occurred in spite of due care required by the circumstances having been taken; or (ii) was unintentional. (6) 登録官は,(5)が適用されるときにおいて,次の場合は,第17条(2B)に基づく請求を拒絶し,かつ,出願人にその旨を通知する。 (a) 出願人が登録官の当該通知の日から当該意見を述べず若しくは当該証拠を提出しない場合,又は (b) 登録官が,当該意見及び証拠のすべてに基づいても,出願人が問題の出願を第17条(2A)(a)にいう期間内に行わなかったことが, (i) 事情に応じた当然の注意を払ったにも拘らず生じたこと,若しくは (ii) 意図的ではなかったこと, であることについて納得しない場合 - 特許庁
If, after the applicant has made the observations or amendments, the examiner finds that there still exist the defects falling into situations specified in Rule 53 which have been indicated in the original Office Action, he may make the decision of rejecting the application if the principle of hearing has been met.
出願人による意見陳述若しくは補正が行われた後でも、出願には、拒絶理由通知書原本において指摘されたとおり、専利法実施細則53条に定めた状況に該当する欠陥が依然として存在している場合には、ヒアリングの原則を満たすことを前提として、審査官は出願の却下決定を下してよいとする。 - 特許庁
Where a compulsory license is applied for, and the applicant has proved to the Institute that he has the technical and economic ability referred to in Article 71 of the Law, the owner of the patent shall be allowed to inspect the application in order that he may, within the two months following the notification, make such observations as may serve his interests. 強制ライセンスが申請されかつ申請人が法第71条に規定される自己の技術的及び経済的能力を産業財産庁に証明した場合,特許権者にその通知が与えられ,特許権者は当該申請についての調査を行い通知日から2月以内に自己の利益を守る意見を申し立てることが許される。 - 特許庁
If the examination finding is that the application does not meet the requirements referred to in the foregoing Article, the competent office shall make the appropriate observations so that the applicant may respond to them or add to the supporting documentation within a period of 30 working days following the date of notification. That period shall be renewable once for the same amount of time without loss of priority. If, when the period expires, the applicant has not responded to the observations or has not added to the supporting documentation or met the requirements of form, the application shall be considered abandoned. 審査の結果,第48条に言及する方式要件が満たされていないと判断する場合は,所轄当局は出願人に通知を発し,通知日から30就業日以内に補正を行い又は補充文書を提出するよう出願人に求めるものとする。この期間は,優先権に影響を与えることなく,1回に限り同一期間をもって延長することができる。所轄当局によって指定された期間内に,出願人が補正を行わず,補充文書を提出せずその他所轄当局の要求に応じない場合は,出願は取り下げられたものとみなされる。 - 特許庁
(4) If the Registrar determines under subsection (3)(a) that not all the formal requirements have been complied with, then the Registrar shall notify the applicant accordingly and shall specify in the notification a period during which the applicant shall have the opportunity (a) to makeobservations on the Registrar's determination; and (b) subject to section 84, to amend the application so as to comply with all the formal requirements. (4)登録官は,(3)(a)に基づいて,すべての方式要件が満たされてはいないと決定した場合は,出願人にその旨を通知し,かつ,その通知において,出願人が次のことを行う機会を有する期間を指定する。(a)登録官の決定について意見を述べること,及び(b)第84条に従うことを条件として,すべての方式要件を満たすように出願を補正すること - 特許庁
(2) When the period allowed for third parties to submit comments on the report on the state of the art has expired, the comments submitted shall be transmitted to the applicant so that, within the relevant prescribed period, he may make the observations he deems relevant to the report on the state of the art, respond to the comments submitted by third parties and, if he deems it necessary, modify the claims. (2) 技術水準に関する報告書に対して第三者が意見を提出する期間が満了した場合,提出された意見書は出願人に送付され,出願人は規則が定める期間内に,当該技術水準に関する所見を述べ,第三者が提出した意見に応答することができる。また必要であれば,クレームを補正することができる。 - 特許庁
Article 11 When the Japan Meteorological Agency finds that immediate announcement of the results of observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and information on meteorological phenomena, terrestrial phenomena, and hydrological phenomena will be in the public interest, it shall endeavor to immediately announce such results or information and make them publicly known by seeking cooperation from broadcasting institutions, newspaper publishers, communication agencies, and other mass media (hereinafter simply referred to as "mass media").
第十一条 気象庁は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象の観測の成果並びに気象、地象及び水象に関する情報を直ちに発表することが公衆の利便を増進すると認めるときは、放送機関、新聞社、通信社その他の報道機関(以下単に「報道機関」という。)の協力を求めて、直ちにこれを発表し、公衆に周知させるように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム