「make sail」を含む例文一覧(6)

  • to make sail
    帆を増す - 斎藤和英大辞典
  • to make sail
    船を増す - 斎藤和英大辞典
  • cloth used to make the sail of a sailboat
    帆船の帆に用いる布 - EDR日英対訳辞書
  • To throw down this apparatus just above a boat, to make ropes twine around vanes of a propeller or a rotating shaft thereof and thereby to make the boat impossible to sail, in regard to the boat suspected or the like which does not stop, but runs away even when warning is given or warning shots are fired, on the neighboring waters of Japan.
    日本近海で不審船舶等に警告または威嚇射撃をしても停船しないで逃走する舟艇に対し、これをその真上に投下してロープをスクリュウの翼または回転軸に絡ませて航行不能にする - 特許庁
  • Curvature is generated on a solar sail main membrane using a piezoelectric film, so that a first portion inclined in a positive direction and a second portion inclined in a negative portion are formed, so as to make reflectance of the first portion higher than that of the second portion.
    ソーラセール主膜面に圧電フィルムを用いて曲率を生じさせることにより、正の方向に傾斜する第一の部分と負の方向に傾斜する第二の部分を形成し、第一の部分の反射率を第二の部分の反射率より高くする。 - 特許庁
  • He said "I look for butterflies That sleep among the wheat: I make them into mutton-pies, And sell them in the street. I sell them unto men," he said, "Who sail on stormy seas; And that's the way I get my bread-- A trifle, if you please."
    おじいさん曰く『わしは小麦の中に眠るチョウチョたちを探しとる。それをマトンのパイにして道ばたにて売りさばく。そしてそれを売る相手たちは嵐の海をわたる男たちそうやってわしは糊口をしのぐ——ちょいとばかり、とはいうものの』 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。