「man I」を含む例文一覧(1409)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 28 29 次へ>
  • the man I love
    好いたお方 - 斎藤和英大辞典
  • I am a man.
    私は男だ。 - Tatoeba例文
  • I am a man.
    私は男だ。 - Tanaka Corpus
  • I appeal to you as man to man.
    男と見込んで頼む - 斎藤和英大辞典
  • I am a man of leisure.
    閑散の身だ - 斎藤和英大辞典
  • I will be your man.
    相手になろう - 斎藤和英大辞典
  • the man I love―the man of my choice
    好いたお方 - 斎藤和英大辞典
  • I am justified before God and man.
    天地に愧じず - 斎藤和英大辞典
  • I am my own master―my own man.
    自由の身だ - 斎藤和英大辞典
  • I am a man―not a woman.
    俺も男だ - 斎藤和英大辞典
  • I am a man.
    俺は人間だ。 - Tatoeba例文
  • I am a man.
    俺は人間だ。 - Tanaka Corpus
  • "Then I am your man."
    「では、なんなりと。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • "I had a wrong man."
    「人違いをした」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • I wish I were a man.
    私は男ならよかった - 斎藤和英大辞典
  • I prefer the unkindness of the man I love to the kindness of the man I hate.
    いやな男の親切よりも好いたお方の無理が好い - 斎藤和英大辞典
  • I am an unreliable man.
    私は頼りない男だ。 - Weblio Email例文集
  • I look like a man.
    男のように見えます。 - Weblio Email例文集
  • I became a strident man.
    私は渋い男になった。 - Weblio Email例文集
  • I hate the man.
    あんなやつ大嫌いだ. - 研究社 新英和中辞典
  • I can't bear that man
    あの男は大嫌いだ - 斎藤和英大辞典
  • I detest that man
    あの人は大嫌いだ - 斎藤和英大辞典
  • I am a man.
    僕も一個の男子だ - 斎藤和英大辞典
  • I am justified before God and man.
    俯仰天地に愧じず - 斎藤和英大辞典
  • Every man I meet, say so.
    逢う人ごとにそう言う - 斎藤和英大辞典
  • I have seen the man (himself).
    僕は本人に会った - 斎藤和英大辞典
  • I am a man.
    一人前の男になった - 斎藤和英大辞典
  • I am my own master―my own man.
    僕は自由の身だ - 斎藤和英大辞典
  • I owe no man a cent.
    借りは一文も無い - 斎藤和英大辞典
  • If you want a fight, I am your man―my fists are at your service.
    けんかなら来い - 斎藤和英大辞典
  • I know my man
    相手は知れている - 斎藤和英大辞典
  • If it is a quarrel, I am your man.
    けんかなら来い - 斎藤和英大辞典
  • I have a regard for that man.
    あの人が慕わしい - 斎藤和英大辞典
  • I am a Sendai man by birth.
    僕は仙台出生だ - 斎藤和英大辞典
  • I missed being a rich man
    金持ちになり損なった - 斎藤和英大辞典
  • I feel myself another man―feel myself a new man.
    蘇生の思いする - 斎藤和英大辞典
  • I have an antipathy to that man.
    あの人は虫が好かぬ - 斎藤和英大辞典
  • I have done right in the sight of God and man
    天地に愧じず - 斎藤和英大辞典
  • I am a peaceable citizen―an honest man.
    天下の良民だ - 斎藤和英大辞典
  • I dreamed about a dead man.
    死んだ人の夢を見た - 斎藤和英大辞典
  • I am a man of few wants
    僕はぜいたくをせぬ - 斎藤和英大辞典
  • I have mistaken my man
    僕の眼鏡違いであった - 斎藤和英大辞典
  • I regard him as a good man―look upon him as a good man.
    彼を善人と見た - 斎藤和英大辞典
  • Is it possible that I can have mistaken my man?
    こりゃ見損いかな - 斎藤和英大辞典
  • I had the man carry my luggage.
    男に荷物を持たせた - 斎藤和英大辞典
  • I do not know of such a man
    そういう人は無い - 斎藤和英大辞典
  • I never heard of such a man
    そういう人は無い - 斎藤和英大辞典
  • I can not think of such a man.
    そういう人は無い - 斎藤和英大辞典
  • I drank my man down.
    飲みっくらをして勝った - 斎藤和英大辞典
  • The man is all I can desire
    思い通りの人物だ - 斎藤和英大辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 28 29 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.