「marvel」を含む例文一覧(34)

  • a marvel of beauty
    絶美; 絶世の美人. - 研究社 新英和中辞典
  • She's a marvel with children.
    彼女は子供の扱いがとてもうまい. - 研究社 新英和中辞典
  • It is a marvel that he should say so.
    彼がそう言うなんて不思議だ。 - Tatoeba例文
  • a plant, called marvel-of-Peru
    オシロイバナという植物 - EDR日英対訳辞書
  • It is a marvel that he should say so.
    彼がそう言うなんて不思議だ。 - Tanaka Corpus
  • It's a marvel to me that…
    私にとって不思議なのは…ということだ. - 研究社 新英和中辞典
  • I can only marvel at your skill.
    ただあなたの技術には驚嘆するばかりです. - 研究社 新英和中辞典
  • I marvel how you managed to do it.
    どうやって君がそれをやってのけたのかと驚くばかりだ. - 研究社 新英和中辞典
  • The marvel is that he knew it.
    不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 - Tatoeba例文
  • The marvel is that he succeeded in the adventure.
    彼がその冒険に成功したとは驚くべきことだ。 - Tatoeba例文
  • I marvel how you could agree to the proposal.
    君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 - Tatoeba例文
  • It is a marvel that he survived the accident.
    彼がその事故で助かったのは驚くべきことだ - Eゲイト英和辞典
  • The tunnel is a marvel of engineering skill.
    そのトンネルは土木技術の驚異である - Eゲイト英和辞典
  • The marvel is that he knew it.
    不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 - Tanaka Corpus
  • The marvel is that he succeeded in the adventure.
    彼がその冒険に成功したとは驚くべきことだ。 - Tanaka Corpus
  • I marvel how you could agree to the proposal.
    君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 - Tanaka Corpus
  • I marvel that he succeeded against such odds.
    彼がそのような不利な条件のもとで成功したとは驚嘆のほかはない. - 研究社 新英和中辞典
  • I marvel that he landed the plane with only one engine working.
    たった1つのエンジンだけで彼はよく飛行機を着陸させたものだと思う - Eゲイト英和辞典
  • "The Avengers" is a live-action movie featuring Marvel Comics' superheroes.
    「アベンジャーズ」はマーベル・コミックのスーパーヒーローたちを主役にした実写映画である。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Spider-Man, one of the world's most popular superheroes, first appeared in Marvel Comics 50 years ago.
    世界でもっとも人気のあるスーパーヒーローの1人,スパイダーマンは50年前にマーベル・コミックに初登場した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The story is the sequel to "The Avengers," a hit movie in 2012 featuring Marvel Comics' superheroes including Iron Man.
    アイアンマンを含むマーベル・コミックのスーパーヒーローたちを主役とした2012年のヒット映画「アベンジャーズ」の続きの物語である。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • "The only marvel in the matter,"
    「驚異なのはただ」 - Ambrose Bierce『男と蛇』
  • How he manages to live, is a mystery to me―a marvel to me.
    彼はどうして生きているか不思議だ - 斎藤和英大辞典
  • I can not but admire―wonder at―marvel at―his success.
    彼は成功は驚嘆せざるを得ぬ - 斎藤和英大辞典
  • His progress is a wonder―a marvel.
    彼の進歩は実に驚嘆すべきものだ - 斎藤和英大辞典
  • But he who still delighteth in sin, no marvel if he is afraid of death and judgment.
    罪の喜びの中にまだいる人が、死や裁きを恐れることは不思議ではありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • With that alertness of the senses which is at once the marvel and despair of civilised peoples,
    この鋭敏な感覚は、文明人にとっては脅威でもあり、憂鬱のもとでもあるのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Don’t marvel that I said to you, ‘You must be born anew.’
    『あなた方はみな再び生まれなければならない』と言ったことで,驚き怪しんではいけない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:7』
  • Jesus answered them, “I did one work, and you all marvel because of it.
    イエスは彼らに答えた,「わたしが一つの業を行なうと,あなた方はみなそれによって驚嘆する。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:21』
  • He had a little library made up of old numbers of The Union Jack , Pluck and The Halfpenny Marvel.
    彼にはユニオン・ジャック、プラック、ハーフペニー・マーベルの旧刊号からなるちょっとした蔵書があった。 - James Joyce『遭遇』
  • One day when Father Butler was hearing the four pages of Roman History clumsy Leo Dillon was discovered with a copy of The Halfpenny Marvel.
    ある日バトラー神父がローマ史の四つの出来事について聞いていたとき、レオ・ディロンのどじがハーフペニー・マーベルの一冊を見つけられた。 - James Joyce『遭遇』
  • Don’t marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice,
    このことで驚嘆してはいけない。時が来ているからだ。その時には,墓の中にいる者がみな,彼の声を聞き, - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:28』
  • When Peter saw it, he responded to the people, “You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
    これを見て,ペトロは民に答えた。「イスラエルの人たち,なぜこの人のことで驚き怪しむのですか。どうして,わたしたちが自分の力や信心によってこの人を歩かせたかのように,わたしたちを見つめているのですか。 - 電網聖書『使徒行伝 3:12』
  • For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.
    というのは,父は子に愛情を抱いておられ,ご自分のなさることをみな彼にお見せになるからだ。あなた方が驚嘆するために,これより大きな業を彼にお見せになるだろう。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:20』

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”The Man and the Snake”

    邦題:『男と蛇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”An Encounter”

    邦題:『遭遇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.