Daiku (Master Carpenter) was newly established to give directions about construction work
大工 新設・工事の指揮 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shoku (Deputy of Master Carpenter) was newly established to give directions about construction work.
少工 新設・工事の指揮 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is only an apprentice, but he speaks as if he were a qualified cook [master carpenter, etc.].
まだ見習いのくせに, 口だけは一人前だね. - 研究社 新和英中辞典
The monument shows the name of a mastercarpenter Kanekichi TAKAHASHI.
この中に大工棟梁高橋兼吉の名前あり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He talks as if he were a full‐fledged master‐carpenter, when he's nothing but an apprentice.
まだ見習いの大工のくせに, 口だけはいっぱしのことを言う. - 研究社 新和英中辞典
This Kahei SASAKI the fourth also called himself Tokei SASAKI as a mastercarpenter.
この四代目佐々木嘉平は、棟梁としては佐々木棟慶とも名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the island he opened a terakoya (small private school) under the custody of a mastercarpenter, Jinbei UEMURA.
大工棟梁・植村甚兵衛に身柄を預けられ、その場所で寺子屋を開く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a folktale at Senbon Shaka-do temple (formal name is Daihoon-ji Temple) that Okame, a wife of a mastercarpenter who built the main hall of the temple, helped her husband but after that she killed herself to save her husband's honor.
京都の千本釈迦堂(大報恩寺)には本堂を建てた大工の棟梁を助けたうえ命を絶った妻のおかめの伝説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the construction of the main hall, mastercarpenter Takatsugi cut an irreplaceable pillar to the wrong size.
本堂を造営する際、大工の棟梁であった高次が代りのない柱の寸法を切り誤ってしまい困っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Three-storied pagoda: in 1944, after it was burnt by lightning, a novelist Aya KODA and her colleagues called for donations to reconstruct the pagoda, and it was rebuilt by a mastercarpenter Tsunekazu NISHIOKA in 1975.
三重塔-1944年、雷火で焼失後、作家の幸田文らの尽力で寄金を集め、1975年に西岡常一棟梁により再建されたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On February 28, 684, Prince Hirose and OTOMO no Yasumaro took an inspector, a secretary, a carpenter and the Yin Yang Master to the Kinai region to look for possible locations for the next capital.
天武天皇12年(684年)2月28日、広瀬王と大伴安麻呂が、判官、録事、陰陽師、工匠を引き連れて畿内を回り、都の候補地を探した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Amamioshima, Kagoshima Prefecture, the one well-known as 'Tengonukami" lives in a mountain, and it is said that a mastercarpenter gave life to straw men by blowing forth in order to have them work to build a house with 60 mats for his bride in a day, and had 2,000 men go back to the mountain and another 2,000 to the sea.
鹿児島県奄美大島でも、山に住む「テンゴヌカミ」が知られ、大工の棟梁であったが、嫁迎えのため六十畳の家を一日で作るので藁人形に息を吹きかけて生命を与えて使い、二千人を山に、二千人を海に帰したと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Atop the sammon gate lie the two plain wood coffins with wooden statues carved by mastercarpenter Kinuemon GOMI and his wife who it is said poured all of their energies into the construction of the gate at the order of the Shogun and, after its completion, took responsibility for the work exceeding the budget by taking their own lives.
三門楼上に安置されている二つの白木の棺で、中には将軍家より三門造営の命を請け、三門完成後に工事の予算が超過したため責任をとって自刃したと伝えられている大工の棟梁・五味金右衛門夫婦の自作の木像が納められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is clear that the Imanishi-ke Jutaku was built in 1650 because of a long and narrow board referred to as munafuda bearing the year when the framework was completed, name of the client and the other people concerned with the construction including the mastercarpenter written in ink as well as an inscription referred to as onigawara-mei that was carved on the onigawara (Japanese gargoyle roof tile) that are used to decorate the ends of the roof ridges.
今西家住宅は、棟札と呼ばれる上棟時の年号や施主名や大工棟梁を初めとする施工関係者の名を墨書きした細長い板や、屋根の棟の端部を飾る鬼瓦に刻まれた鬼瓦銘と呼ぶ刻銘によって慶安3年の建立年代が明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス