「material world」を含む例文一覧(71)

1 2 次へ>
  • the material world
    物質界 - 斎藤和英大辞典
  • the material world
    有形界 - 斎藤和英大辞典
  • the material world
    物質界 - Eゲイト英和辞典
  • a body existing in the material world
    現世にある身 - EDR日英対訳辞書
  • the material world
    物質中心主義の世界 - EDR日英対訳辞書
  • The material world appeal to the senses.
    五感に触れる(ものは物質界) - 斎藤和英大辞典
  • the time period during which one exists in the material world
    この世に生きている間 - EDR日英対訳辞書
  • a Buddhist concept called material world
    色法という仏教概念 - EDR日英対訳辞書
  • of a person, the condition of being remote from the material world
    世俗から遠ざかること - EDR日英対訳辞書
  • A new world, material without being real,
    新しい世界、現実味のない物質。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • he had all the material comforts of this world
    彼はこの世界のあらゆる物質的充足を得ていた - 日本語WordNet
  • a mind that is emotionally attached to the material world
    現世に執心して思い切れない心 - EDR日英対訳辞書
  • of a god or goddess, an act of emerging in the material world in a disguised form
    神仏が姿を変えてこの世に現れること - EDR日英対訳辞書
  • Buddha's appearance in the material world in a new form
    仏がこの世に姿を変えて現われること - EDR日英対訳辞書
  • in Buddhism, a concept pertaining to the material world
    肉眼で見ることのできる全ての現実世界 - EDR日英対訳辞書
  • As of 2005, it is said to be the oldest verifiable printed material in the world.
    因みに、2005年現在、確認出来る世界最古の印刷物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Katsuobushi is also regarded as 'the toughest food in the world,' so it was once used as a general term for any tough material.
    また、鰹節は「世界で最も硬い食品」とされており、かつては硬いものの代名詞であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • << Example case>> A company contributing to the world by establishing a sound-material cycle society through resource recycling business
    《事例》 資源リサイクル事業による循環型社会の構築で世界に貢献する企業 - 経済産業省
  • the modern world with its quick material successes and insolent belief in the boundless possibilities of progress- Bertrand Russell
    短期間の内に物質的な成功を収め、進歩における無限の可能性を傲慢に信じる現代世界−バートランド・ラッセル - 日本語WordNet
  • It is also valuable that Ukiyoe is the only material in the world that depicts the varied lives of ordinary people in the Medieval period.
    また中世の庶民の多様な生活を描き、記録している資料は世界に浮世絵しかないことも貴重である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They vary in their shapes and in stone material from area to area, and from era to era, and so they have been good objects of research by local historians since before World War II.
    地域、時代により形態や石材にバリエーションがあり、戦前から郷土史家たちの格好の研究材料であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the modern era, reflecting the peaceful times, people wished for spiritual (material) benefit gained in this world through observance of the Buddhist teachings, and with the added element of traveling, it became a common activity for the masses.
    近世に入ると平和な世の中を反映して、人々は現世利益を求めるようになり、旅行の要素も加わって大衆化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an interactive Web book ("ibook") system that allows material to be contributed to the World Wide Web.
    資料がワールドワイドウェブに寄稿されることを可能にするインタラクティブウェブブック(「ibook」)システムを提供すること。 - 特許庁
  • To provide an electric furnace for burning a large material at a high temperature by electric heat under a condition different from natural world.
    電熱による自然界と異なる条件下で大型の物材を高温焼成する電気炉を提供する。 - 特許庁
  • Due to these reasons, all DVD manufacturers in the world must use the pigment material, of which the company holds a patent, to produce DVD media.
    このため、世界のDVDメディアメーカーは、我が国企業がその特許を保有する色素を使用しなければ、DVDメディアを生産できない状況となっている。 - 経済産業省
  • To provide a method for improving an organic liquid fertilizer which is obtained by effectively utilizing the material obtained from the natural world, is friendly to the natural world and is easily usable to the fertilizer which is sufficient in terms of components.
    自然界から得られる素材を活用することによって得られ、自然界に優しくかつ使用も容易である有機液体肥料を、成分的により十分なものとするための改質方法ならびに改質された有機液体を提供すること。 - 特許庁
  • To obtain an ion generator capable of emitting minus ions by using, as raw material, a readily available material occurring in the natural world, and to provide a method for producing such an ion generator.
    自然界に存在する容易に入手可能な材料を原料として、マイナスイオンを発生可能なイオン発生体およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a meltable sealant material usable for visible and invisible uses, treatable as a strip or a tape, user friendly and paintable, which material is required in industrial world.
    産業界では、目に見える用途および目に見えない用途に使用でき、ストリップまたはテープとして扱えるユーザーフレンドリーで塗装可能な溶融性シーラント材料が求められている。 - 特許庁
  • To provide a hydrogen storage carbon material which exhibits improved hydrogen absorption/desorption performances under exhaust heat having a relatively low temperature of 273 to 373 K, exhausted from human society to natural world, and to provide a method of producing the material.
    人間社会から自然界に排出される比較的低温な273K−373Kの排熱下で、水素吸蔵/放出特性を向上させた水素貯蔵用炭素材料およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
  • The composite adjusting material (the material in which several substances (substances fitted to application) obtained by working adhesives (such as an organic group) and the waste (mainly, a recycling material) or the like of each industrial world by a change into chips, a crushing or the like are mixed) is applied and attached on the reversed beam, and a levelling is conducted.
    複合調整材(接着剤(有機系等)と各産業界の廃棄物(主にリサイクル材)等をチップ化・粉砕等加工した幾つかの物質(用途に合った物)を混合した物)を逆梁上に塗布・付着し、レベル調整を行う。 - 特許庁
  • It also provides a growing library of CRM-related material including articles, presentations and case studies from some of the leading CRM practitioners around the world.
    また, CRM(顧客関係管理)関連資料の成長型ライブラリを提供します.これには, 論文やプレゼンテーション, および世界中の指導的なCRM実践企業のいくつかのケーススタディも含まれます. - コンピューター用語辞典
  • The teachings of Seifu (Nissen) were that it was important to see the benefit of intonation of the Nichiren chant of Namu Myohorenge-kyo Sutra and that it stressed the spiritual (material) benefit gained in this world through the observance of the Buddhist teachings as seen through the eyes.
    清風(日扇)の教えは、どこまでも南無妙法蓮華経の唱題の利益を信じることこそ第一とし、また目に見える現世的利益の現証を強調するものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After Seifu (Nissen) passed away, there occurred the continuous branching of schools and desertion from various debates concerning the problem of localization between the Zaike dogma and monks and the emphasis of the Genseriyaku (spiritual (material) benefit gained in this world through observance of the Buddhist teachings) (division of schools and influence).
    その後清風(日扇)の遷化後、在家中心主義と僧侶との位置づけの問題・現世利益の強調など様々な論争を経て、離脱や分派が相次ぐ(分派と影響)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although some of religious events are spiritual (material) benefit gained in this world through observance of the Buddhist teachings, religious events including praying to God are implemented in some temples and shrines, not limited to folk beliefs, and many of these temples and shrines are sightseeing spots at present.
    また現世利益(世俗)的なものもあるが願掛けなど宗教行為をおこなう所が民間信仰に限らず寺社の中にもあり、これらは観光名所になっている事も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shinzaburo's lines include "as Gohei NAMIKI wrote in Godairiki the line of 'No love exists for geisha girls and their loves are for treasures,'" which is a material known in the kabuki world, and this suggests that Shinshichi was conscious of "Godairiki."
    新三郎の科白に「五大力のせりふにも妓女に恋なし、宝を以って恋とすと、並木五瓶が書いた通り」という内輪ネタがあり、新七が『五大力』を意識して書いたことが窺われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As the memory keeper, there may possibly have been some entertainment groups which traveled around the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals Nara and Kyoto) with dancing and singing being their profession, suggesting a possibility that the material of the story may be product of the entertainment world which is far from the historical fact.
    伝承者として、歌舞を業として畿内を巡遊する芸能集団の存在が窺われ、物語素材も史実とはかけ離れた芸能的世界の所産であろうという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1860 he translated a book "Bankoku Seihyo" under a pen name of Hakukei OKAMOTO, and this book is considered a very unique material in the history of Japanese statistical science and regarded as the first book in Japan gathering statistics of world and translated from Dutch.
    1860年(万延元年)、岡本博卿の名で訳した「万国政表」は日本統計学史上珍しい文献と言われ、オランダ語から訳された、日本最初の世界統計書とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Originally, it was intended to preserve Buddhist scriptures based on Miroku Belief, but it gradually incorporated, from an early stage, motivations such as gokuraku ojo (peaceful death) and spiritual and material benefit gained in this world through observance of the Buddhist teachings.
    当初は弥勒信仰にもとづく仏典保存を目的としていたが、やがて極楽往生や現世利益などの動機も早い段階から複合していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, supported by the trend toward expulsion of foreigners and national isolation arising in reaction to the opening of Japan to the world, the bakufu promoted full-fledged enforcement of the law from 1863, and as a result it began to produce material results slowly such as the decreased exports of raw silk thread.
    だが、開国の反動から攘夷鎖国への傾向が出てきたことを背景に、1863年(文久3年)から、幕府は同法令の本格施行を強め、その結果、生糸輸出が減少するなど次第に実効が現れていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sainokami-jo is a place where the belief in material benefits like Shamanism is carried on, and miko (shrine maiden or male attendant) holds a ceremony dedicated to gods or Buddha to pray for devotees' benefits of this world.
    賽神場は、朝鮮においてクッ(賽神)と称されるシャーマニズム的現世信仰が行われる場所であり、諸神および諸仏に巫女(男も存在する)が信者の現世における利益をかなえさせる儀式が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She said, "I suppose my husband has found a lot of material to work with in the other world. Perhaps he has already created manga for a new audience."
    彼女は「夫はあちらの世界で仕事のタネをたくさん見つけていると思います。もしかすると,もう新しい読者のために漫画を描いたかもしれません。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To obtain a biomolecule-retaining material that preserves a biomolecule without restriction of space and shape and influence from the outside world and has excellent convenience and preservability.
    生体分子を、スペースや形状にとらわれずに且つ外界からの影響を受け難い状態で保存可能とすると共に、利便性及び保存性よい生体分子保存物を得る。 - 特許庁
  • The substrate 110 and the cap 130 are jointed by a jointing material 150 provided between the taper surface 118 and the second taper surface 136 to form a sealed space 112 shielded from the outside world.
    基板110と蓋130は、テーパー面118と第2テーパー面136の間に設けられた接合材150によって接合されて、外界から遮断された封止空間112を形成する。 - 特許庁
  • To provide a display method or a display device capable of precisely displaying an image or a stereoscopic image in an atmosphere existing in the natural world without using any specific material.
    特定材料を用いずに、自然界に存在ずる大気中に画像または立体像を精度良く表示することができる表示方法または表示装置を提供する。 - 特許庁
  • A world map 2 is indicated on the surface of a ball 1 which consists of rubber as its main material, is designed to be internally sealed with gas and turns to a spherical shape when the ball is filled full with the gas.
    ゴムを主要材料とし、中に気体を封入する構造で、中に気体を一杯封入したとき球状になるボール1の表面に、世界地図2を表す。 - 特許庁
  • To provide a method for artificially changing a microorganismal environment through paying attention to microorganismal environmental balance in the natural world, and to provide an antioxidant material to be used for the above method.
    自然界の微生物環境のバランスに着目して人工的に微生物環境を変更することができる微生物環境の変更方法及びこれに供する抗酸化材の提供。 - 特許庁
  • To solve the problem of being ought to eliminate a baking material commercialized by using high energy, due to being obliged to emphasize a device for saving energy of a dwelling space, since use of fossil fuel must be reduced in these days in all the world, when global warming progresses at present.
    地球の温暖化が進行している現在、いかに世界中で化石燃料の使用を減少させなければならない今日、居住空間の省エネを図る工夫に力を入れなければならない。 - 特許庁
  • To provide aerated lightweight concrete having a unit volume mass almost equal to that of lightweight concrete using a lightweight aggregate, and having minute voids through which a material from the outside world hardly enters.
    軽量骨材を使用した軽量コンクリート並みの単位容積質量を有し、かつ外界からの物質が浸入しにくい緻密な空隙を有する軽量気泡コンクリートを得る。 - 特許庁
  • This fishing rod is characterized in that the rod has a member body formed into a prescribed shape, and an antibacterial layer formed on the region of the member body, exposed to the external world, and containing an antibacterial material.
    所定形状に成形された部材本体と、前記部材本体上であって外界に露出する領域に形成され、抗菌物質を含む抗菌層とを具備することを特徴とする。 - 特許庁
  • To provide four kinds of modulation system so as to be handled by the same oscillation antenna by producing a product by solving the relation of an antenna, which can efficiently transmit electromagnetic wave information generated from a material existent in the natural world while having directivity, and a modulator therefor.
    自然界に存在する物質が発する電磁波情報を効率良く指向性を持たせ送信することのできるアンテナとその変調器の関係を解決し製品化している。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.