「may say」を含む例文一覧(410)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • "You may say that!"
    「そうですよ!」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Whatever one may say―Say what one will―after all.
    何と言っても - 斎藤和英大辞典
  • If I may say so
    言ってみたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "You may say so, sir, indeed,"
    「そうですとも」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • But, some one may say,
    しかし、中には - John Stuart Mill『自由について』
  • For all that he may say.
     はらわたはなし - 斎藤和英大辞典
  • You may well say that.
    大きにそうです - 斎藤和英大辞典
  • You may say your say.
    言いたいことがあるなら言え - 斎藤和英大辞典
  • You may well say that
    もっともな申し分 - 斎藤和英大辞典
  • And may I say...
    そして言わせて貰うが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Whoever may say so,―Say so who will,―it is false.
    誰がそう言っても間違っている - 斎藤和英大辞典
  • It is impossible to say what may happen
    どうなるか言い難い - 斎藤和英大辞典
  • May I say something?
    何か言ってもいいですか。 - Tanaka Corpus
  • May I say something?
    何か言ってもいいですか。 - Tatoeba例文
  • You may well say that.
    お前がそう言うのも理だ - 斎藤和英大辞典
  • May I say something?
    一言よろしいでしょうか。 - Tatoeba例文
  • Don't believe it, whoever may say it [no matter who may say it].
    だれがそう言おうとそれを信じるには及ばない. - 研究社 新英和中辞典
  • You may well say so.
    君がそういうのも道理だ - 斎藤和英大辞典
  • You may as well say so.
    君はそう言うほうがよい。 - Tanaka Corpus
  • You may as well say so.
    君はそう言うほうがよい。 - Tatoeba例文
  • It may not be very accurate, but it may make you say
    正確ではないかも知れませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Whoever may say so,―No matter who may say,―Say so who will,―he is wrong.
    そう言う人は誰にせよ間違っている - 斎藤和英大辞典
  • Whatever the village may say...
    里のヤツらが何て言おうと➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But may I just say.
    でも ちょっと言っていいかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You may well say that
    そうおっしゃるのはご尤も - 斎藤和英大辞典
  • I don't care what others may say.
    人はどう言おうとかまわぬ - 斎藤和英大辞典
  • It may look too forward of me to say so, but...
    差出がましいようだが - 斎藤和英大辞典
  • You may well say that
    君がそう言うのももっともだ - 斎藤和英大辞典
  • You may well say so
    君がそう言うのは無理はない - 斎藤和英大辞典
  • She may well say so.
    彼女がそう言うのも当然だ。 - Tanaka Corpus
  • She may well say so.
    彼女がそう言うのも当然だ。 - Tatoeba例文
  • "you may say what you like.
    「何と言おうとかまわないがね。 - James Joyce『小さな雲』
  • No matter who may say so,―Whoever may say so,―Say so who will,―he is wrong.
    たとい誰がそう言おうとも間違っている - 斎藤和英大辞典
  • No matter who may say so,―Whoever may say so,―Say so who will,―he is wrong.
    誰がそう言おうともそれは間違っている - 斎藤和英大辞典
  • You may say this is not fair
    公平でないと思うでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That is to say, on May 10th.
    つまり、5月10日のことだ。 - Tanaka Corpus
  • That is to say, on May 10th.
    つまり、5月10日のことだ。 - Tatoeba例文
  • May I say something to you?
    あなたに、一言いいでしょうか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • "You may say before this gentleman anything which you may say to me."
    「僕に話せることは何でもこの紳士の前でお話しください。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • If I may just say so
    一言申し上げてよろしければ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Accordingly, people may say that full-flavored tea is kkneaded.
    従って「濃茶を練る」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Without boasting I may say she is a good girl
    自慢じゃないが好い娘だ - 斎藤和英大辞典
  • She may well say so.
    彼女がそういうのももっともだ。 - Tanaka Corpus
  • She may well say so.
    彼女がそういうのももっともだ。 - Tatoeba例文
  • You may well say so.
    そうおっしゃるのももっともです. - 研究社 新英和中辞典
  • May I say something?
    ちょっと 言わせてもらっていいかな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Whatever else you may say of him, you can not say that he is a hero.
    彼はどう評しても豪傑とばかりは言えぬ - 斎藤和英大辞典
  • Whatever you may say of him, you can not say that he is diligent
    彼はどう賞めても勉強家とばかりは言えぬ - 斎藤和英大辞典
  • You may say that he is a great man, but you can not say that he is a good man
    彼は豪傑とはいえるが聖人とはいえぬ - 斎藤和英大辞典
  • Whoever may say so, it is false.
    誰がそう言っても間違っている - 斎藤和英大辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。