「men on」を含む例文一覧(697)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>
  • men on service―men serving with the colours
    現役兵 - 斎藤和英大辞典
  • men on service
    服役中の兵 - 斎藤和英大辞典
  • Men must depend on one another
    世は相持ち - 斎藤和英大辞典
  • 'Tis hard to inculcate on men
     数え難きは - 斎藤和英大辞典
  • to deal with men and things―get on in life
    世に処す - 斎藤和英大辞典
  • Men must depend on one another
    世は相い持ち - 斎藤和英大辞典
  • Don't make moves on other people's men.
    人の男に手を出すな。 - Weblio Email例文集
  • She's always on her guard against men.
    彼女はガードが固い. - 研究社 新和英中辞典
  • The men were dropping on every side
    兵がバタバタ倒れた - 斎藤和英大辞典
  • The men were dropping on every side.
    兵はバタバタ倒れた - 斎藤和英大辞典
  • to put the men on short allowance
    兵糧を減ずる - 斎藤和英大辞典
  • Fortune does no always smile on great men.
    孔子も時に逢わず - 斎藤和英大辞典
  • to deal with men and things―walk through life―get on in life
    世に処す - 斎藤和英大辞典
  • There are no men on the moon.
    月には人がいない。 - Tatoeba例文
  • The Yankees had men on second and third with two gone [with two (men) out].
    ヤンキースは 2 アウトでランナー 2, 3 塁だった. - 研究社 新和英中辞典
  • one of the richest men on earth
    この世で最も裕福な人の一人. - 研究社 新英和中辞典
  • There are no men of ability on the staff of that company.
    あの会社には人物がいない. - 研究社 新和英中辞典
  • The men slept on their rifles.
    兵は武装のまま一夜を明かした - 斎藤和英大辞典
  • Such men get on well with the ladies
    あのような人は婦人間にもてる - 斎藤和英大辞典
  • Ten men are engaged on the work.
    その仕事に十人かかっている - 斎藤和英大辞典
  • The majority of the men gave out on the way.
    その大半は途中で倒れた - 斎藤和英大辞典
  • to associate with men on an equal footing
    人と対等に交際する - 斎藤和英大辞典
  • The men were dropping on every side
    兵がバタバタと倒れた - 斎藤和英大辞典
  • Young men do not reflect on the consequences of their actions.
    若い時は前後を顧みない - 斎藤和英大辞典
  • to put the men on short allowance
    兵員の給養を減ずる - 斎藤和英大辞典
  • Men must depend on each other
    世の中は持ち合い持たれ合い - 斎藤和英大辞典
  • Men must depend on one another
    世の中は持ちつ持たれつだ - 斎藤和英大辞典
  • Such men may be counted on your fingers.
    そんな人は指を折るだけしか無い - 斎藤和英大辞典
  • Men's things are on sale upstairs.
    男物は2階で売っています。 - Tatoeba例文
  • Men become more attractive from their thirties on.
    男は三十路から味が出る。 - Tatoeba例文
  • The men's room is on the second floor.
    男子トイレは2階です。 - Tatoeba例文
  • Men's things are on sale upstairs.
    男物は2階で売っています。 - Tanaka Corpus
  • Two men were on watch round the body.
    2人の男が見張りをしていた。 - Tanaka Corpus
  • Film "The Men Who Tread on the Tiger's Tail"
    映画『虎の尾を踏む男達』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2 Men Found Not Guilty on Retrial
    2人の男性が再審で無罪に - 浜島書店 Catch a Wave
  • Beads of perspiration stood out on the men's foreheads.
    玉の汗が男たちの額に浮かぶ。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • "Fifteen men on the dead man's chest--
    死んだやつの衣装箱に15人 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "Fifteen men on the dead man's chest--"
    「死んだやつの衣装箱に15人」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The men on board were surprised to see five men on the island.
    船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 - Tatoeba例文
  • The men on board were surprised to see five men on the island.
    船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 - Tanaka Corpus
  • When putting on the Men, a Tenugui (cotton towel) (Men-Tenugui, Men-towel) is generally wrapped around the head.
    面を着用する際には、頭に手拭(面手拭い、面タオル)を巻き付けるのが一般的。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Belts and ties for men are in the men’s department on the 6th floor.
    紳士用のベルトとネクタイは6階の紳士服売り場にございます。 - Weblio英語基本例文集
  • The ladies’ room is on the 3rd and the men’s room on the 4th floor.
    女性用トイレは3階、男性用は4階にあります。 - Weblio英語基本例文集
  • I made a round of calls on men of note, and sounded their views on the subject.
    名士を歴訪してその意見を叩いた - 斎藤和英大辞典
  • The men's room is on the right, and the women's is on the left.
    向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 - Tatoeba例文
  • The layout shows that a men's bath is situated on the left side (M) and a women's bath is situated on the right (F).
    図では左(M)が男湯、右(F)が女湯である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
    「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 - Tatoeba例文
  • "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
    「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 - Tanaka Corpus
  • On March 10th, a written petition signed by 17 men (according to another story, by 24 men) was submitted to Aizu Clan.
    3月10日、芹沢、近藤ら17人(24人ともいう)の連名で会津藩に嘆願書を提出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I was sandwiched between two men on the train.
    私は電車で二人の男性に挟まれた。 - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。