「moonlight night」を含む例文一覧(23)

  • a moonlight night
    月夜. - 研究社 新英和中辞典
  • a moonlight night
    月夜 - 斎藤和英大辞典
  • a moonlight night
    月夜 - Eゲイト英和辞典
  • Crabs caught on a moonlight night are lean.
    月夜の蟹は肉が無い - 斎藤和英大辞典
  • It was a bright moonlight night.
    月影さやかな夜であった - 斎藤和英大辞典
  • It was a bright moonlight [moonlit] night.
    月影さやかな[の皓々たる]夜だった. - 研究社 新和英中辞典
  • in Japanese culture, a crow cawing noisily on a moonlit night, supposedly because it is intoxicated by moonlight
    月の光に浮かれて鳴きさわぐ烏 - EDR日英対訳辞書
  • Therefore, if it was clear on the 16th night, people could dance all night long because the moonlight was bright.
    したがって、晴れていれば16日の晩は月明かりで明るく、夜どおし踊ることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For example, the card that said, 'Tsukiyo ni kama wo nukareru,' which literally means, 'The cauldron was stolen in the moonlight night,' - the English equivalent is, 'Danger comes soonest when it is despised,' - was replaced with the card that says, 'Tsuki to suppon' (As different as day and night).
    たとえば、「月夜に釜を抜かれる」は「月とすっぽん」に変えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight.
    森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 - Tatoeba例文
  • The other animals of the forest came to watch the wedding dance and they too danced all night in the moonlight.
    森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 - Tanaka Corpus
  • Throughout the long night, the waves are lashed by a storm, that drives them to shore - and moonlight drips from their boughs, the pines of Shiogoshi' by Saigyo
    夜もすがら あらしに波を 運ばせて 月を垂れたる 汐越の松西行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the day, the moon sets late at night and the Milky Way which has been invisible due to the moonlight, appears.
    そして夜遅くには月が沈み、月明かりにかき消されていた天の川が現れてくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.
    小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 - Tatoeba例文
  • At night she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.
    小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 - Tanaka Corpus
  • Scientifically, a major hypothesis suggests that luminescent bacteria existing in aquatic environment attach to the body of a bird and are seen to shine in moonlight at night.
    科学的には水辺に生息する発光性のバクテリアが鳥の体に付着し、夜間月光に光って見えるものという説が有力と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the night of chushu (the mid-autumn), Nakakuni walked out in Sagano in the moonlight, and played the flute, his favorite musical instrument, expecting Kogo to respond to that sound.
    ちょうど仲秋の夜のこと、月が白々と照る中を嵯峨野に出かけた仲国は、小督が応えることを期待して得意の笛を吹いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is also a description in an encyclopedia compiled in the Edo period "Wakan-sansai-zue" that reads that the appearance of a young night heron flying in the air is just like a fire and is especially seen brightly on a moonlight night.
    江戸時代の百科事典『和漢三才図会』にも、ゴイサギが空を飛ぶ姿は火のようであり、特に月夜には明るく見えるとの記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Each Ukai house starts preparation before that, and ujo does fishing from the upper reaches to the lower reaches after the moon sets on the day of a waxing half moon and before the moon rises on the day of a waning half moon because Ukai is done only in the dark of night, avoiding moonlight.
    鵜飼各戸はこれより前に準備するが、鵜飼は暗夜にかぎる漁法であるから、月夜を嫌い、上弦の夜は月入後、下弦の夜は月出前、上流から下流へ漁して下る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you run water into a tray made from quartz - under the moonlight on the fifteenth night of the eighth lunar month - and portray a ghost on a mirror with the water, a ghost will haunt the mirror.
    8月(旧暦)の十五夜に月明かりの下(もと)で石英のトレイに水を張り、その水で鏡面に化け物の姿を描くと、鏡の中に化け物が棲みつく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a rainbow observation apparatus allowing a person to see the natural rainbow at anytime on a clear day or in a moonlight night though there is a flow of time or a tradition of a season.
    時間の流れや季節の移り変わりがあっても、晴れた日にまたは月夜の晩に、いつでも、自然の虹が見えるように、虹の観察装置を提供する。 - 特許庁
  • Most regions would have the moon-waiting until the twenty-third night, but some had it until the twenty-sixth night, and people pursued pleasure until the moon rose (around two o'clock in the morning) on the excuse that three deities--Amida Buddha, Kannon Bodhisattva and Seishi Bodhisattva--would appear in the moonlight (from the Japanese dictionary "Kojien").
    二十三夜待ちまでを行う地域が多くを占めたが、二十六夜待ちまで行う地域があり、月光に阿弥陀仏・観音菩薩・勢至菩薩の三尊が現れる(広辞苑より)、という口実を付けて月が昇る(大体、深夜二時ごろ)まで遊興にふけった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As of November 19, 1956, when the Japan National Railway's revised schedule was implemented, 111 and 112 trains ran between Tokyo and Moji via the Tokaido Main Line and the Sanyo Main Line (ran as a night train in the section of the Tokaido Main Line, whose running distance was 1102.8 km); also, refer to the section of 'Moonlight Nagara').
    1956年11月19日国鉄ダイヤ改正当時だと、東海道本線・山陽本線では東京駅~門司駅間運転の111・112列車(東海道本線区間で夜行列車運転、運転区間の営業キロは1102.8km。「ムーンライトながら」の項目も参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について