「most certainly」を含む例文一覧(109)

1 2 3 次へ>
  • Yes, that is most certainly so.
    え、そうですとも。 - Tatoeba例文
  • Yes, that is most certainly so.
    え、そうですとも。 - Tanaka Corpus
  • "Most certainly it does.
    「間違いなくそうですね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • The man that he is talking to is most certainly a teacher.
    彼と話している男性は先生に違いない。 - Weblio Email例文集
  • He most certainly left home by seven o'clock.
    彼は間違いなく7時までには家を出たはずだ - Eゲイト英和辞典
  • And that's certainly the most drastic measure we could take.
    それは、われわれができる大英断です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • You've most certainly done your research.
    あなたのリサーチが一番良かったですよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • If you are uncertain what to choose, and the default doesn't work,video=ofonly will most certainly work.
    何を選んでよいかわからなければ、ofonlyは間違いなく動作するでしょう。 - Gentoo Linux
  • If you are uncertain what to choose,ofonly will most certainly work.
    何を選んでよいかわからなければ、ofonlyは間違いなく動作するでしょう。 - Gentoo Linux
  • "The facts, as you state them, are certainly most remarkable,"
    「なるほど、お話を伺うに、確かにきわめて異常な事態ですね」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • And certainly,whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys.
    確かに、風が吹くといつも、葦は最高に優美なおじぎをするのでした。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • And certainly there was a most extraordinary noise going on within
    そしてたしかに、中ではまあとんでもない大そうどうになってるようです - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • I should certainly have thought that he represented most advanced views.
    わたしはてっきり、かれが一番進歩的な考え方の代表だと考えていたのですが。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
  • For most certainly, he doesn’t give help to angels, but he gives help to the seed of Abraham.
    確かに,彼はみ使いたちを助けるのではなく,アブラハムの子孫を助けてくださるからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:16』
  • Jesus therefore said to them again, “Most certainly, I tell you, I am the sheep’s door.
    それでイエスは再び彼らに言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしが羊の戸口だ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:7』
  • Most certainly, I tell you, he who believes in me has eternal life.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしを信じる者は永遠の命を持っている。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:47』
  • Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death.”
    本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしの言葉を守るなら,その者は決して死を見ることがない」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:51』
  • Jesus said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM.”
    イエスは彼らに言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。アブラハムが生まれる前から,わたしはある」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:58』
  • Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。これらのすべてのことが実現するまでは,この世代は過ぎ去らない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 21:32』
  • He said, “Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.
    彼は言った,「本当にはっきりとあなた方に告げるが,自分の故郷で受け入れられた預言者はいない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:24』
  • Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。これらのすべてのことが起きるまでは,この世代は過ぎ去らない。 - 電網聖書『マルコによる福音書 13:30』
  • Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。こうした事柄すべては,この世代の上にふりかかるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:36』
  • Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。これらのすべてのことが実現するまでは,この世代は過ぎ去らない。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:34』
  • Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
    本当にはっきりとあなた方に告げるが,主人は彼を自分のすべての持ち物の上に任命するだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:47』
  • But he answered, ‘Most certainly I tell you, I don’t know you.’
    だが,彼は答えた,『本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしはあなた方を知らない』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:12』
  • Chinowa kuguri, which is the most important ceremony, is certainly performed, and Shrine's approaches are lined with many street stalls to coincide with the ceremony, which basically makes it a festival.
    行事として最も重要な茅の輪潜りはもちろん行われるが、それに併せて神社の参道に多くの屋台が並び、まさにお祭りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The club invited Akihiro NISHIMURA (the former GM of Cerezo Osaka) as manager, and KUROBE and MATSUI remained in the team, so that most people forecasted that the team would certainly be promoted to J1.
    西村昭宏(前セレッソ大阪GM)を監督に迎え、黒部・松井も残留し昇格は間違いなしというのが大方の予想だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • “I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
    「わたし自身,ナザレのイエスの名に反対して多くのことをするべきだと,何の疑いもなく考えていました。 - 電網聖書『使徒行伝 26:9』
  • “Most certainly, I tell you, one who doesn’t enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
    「本当にはっきりとあなた方に言う。羊の囲いに戸口から入らず,どこかほかの所を乗り越える者,その者は盗人であり,強盗だ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:1』
  • Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。召使いはその主人より偉大ではなく,遣わされた者は自分を遣わした者より偉大ではない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:16』
  • He said to him, “Most certainly, I tell you, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
    彼に言った,「本当にはっきりとあなたに言う。これから先,あなた方は天が開けて,神のみ使いたちが人の子の上に上り下りするのを見るだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:51』
  • Jesus answered him, “Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can’t see the Kingdom of God.”
    イエスは彼に答えた,「本当にはっきりとあなたに告げる。人は再び生まれなければ,神の王国を見ることはできない」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:3』
  • Jesus answered, “Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can’t enter into the Kingdom of God!
    イエスは答えた,「本当にはっきりとあなたに告げる。人は水と霊から生まれなければ,神の王国に入ることはできない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:5』
  • Most certainly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God’s voice; and those who hear will live.
    本当にはっきりとあなた方に言う。死んだ者たちが神の子の声を聞く時が来ている。それは今なのだ。そして,聞いた者たちは生きる。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:25』
  • Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.”
    本当にはっきりとあなた方に告げる。神の王国を幼子のように受け入れない者は,決してその中に入ることはない」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:17』
  • He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God’s sake,
    イエスは言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。神の王国のために,家,妻,兄弟たち,両親,あるいは子供たちを後にする者で, - 電網聖書『ルカによる福音書 18:29』
  • Most certainly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.”
    本当にはっきりとあなた方に告げる。神の王国を幼子のように受け入れない者は,決してその中に入ることはない」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:15』
  • Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God.”
    本当にはっきりとあなた方に告げる。神の王国においてそれを新たに飲むその日まで,わたしはもはやブドウの木の産物を飲むことはない」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:25』
  • Jesus said to him, “Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
    イエスは彼に言った,「本当にはっきりとあなたに告げる。今日,それも今夜,おんどりが二度鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:30』
  • Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
    本当にはっきりとあなた方に告げる。人の子らは,冒とくするとしても,その冒とくを含め,あらゆる罪が許されるだろう。 - 電網聖書『マルコによる福音書 3:28』
  • Most certainly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。裁きの日には,ソドムとゴモラの地のほうがその町よりは耐えやすいだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:15』
  • If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
    もしそれを見つけたなら,本当にはっきりとあなた方に告げるが,迷い出なかった九十九匹のこと以上に,その一匹のことを喜ぶのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:13』
  • Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。あなた方が地上で縛るものは天でも縛られ,あなた方が地上で解くものは天でも解かれるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:18』
  • and said, “Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
    言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。立ち返って幼子たちのようにならなければ,あなた方は決して天の王国に入ることはないだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:3』
  • Jesus said to his disciples, “Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.
    イエスは弟子たちに言った,「本当にはっきりとあなた方に言う。富んだ人が天の王国に入るのは難しいことだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:23』
  • As they were eating, he said, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
    彼らが食事をしていると,彼は言った,「本当にはっきりとあなた方に告げるが,あなた方の一人がわたしを売り渡すだろう」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:21』
  • Jesus said to him, “Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”
    イエスは彼に言った,「本当にはっきりとあなたに告げるが,今夜,おんどりが鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:34』
  • Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.
    本当にはっきりとあなた方に告げる。最後の小銭を払い切るまで,あなたは決してそこから出ることはないだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:26』
  • To provide a headlamp in which a low beam light distribution pattern most suitable for low speed driving of an automobile and a high speed high beam light distribution pattern most suitable for high speed driving of the automobile can be certainly obtained.
    自動車の低速走行に最適なすれ違い用配光パターンと、自動車の高速走行に最適な高速走行用配光パターンとを確実に得ることのできるヘッドランプを提供すること。 - 特許庁
  • As a result, the low beam light distribution pattern most suitable for low speed driving of the automobile and the high speed light distribution pattern most suitable for high speed driving of the automobile can be certainly obtained.
    この結果、自動車の低速走行に最適なすれ違い用配光パターンと、自動車の高速走行に最適な高速走行用配光パターンとを確実に得ることができる。 - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

    邦題:『カール・マルクス Interview』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.