ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「must know」を含む例文一覧(186)
1
2
3
4
次へ>
You
must
know
yourself.
自知の明を要す
- 斎藤和英大辞典
The gods of heaven
must
surely
know
天つ神知し
- 斎藤和英大辞典
You
must
know
that...
ご案内でしょうが
- 斎藤和英大辞典
I
must
know
the reason
ぜひそのわけが聞きたい
- 斎藤和英大辞典
I
must
positively
know
your reason
ぜひそのわけが聞きたい
- 斎藤和英大辞典
He that would
know
what shall be,
must
consider what has been.
温故知新
- 英語ことわざ教訓辞典
"I
know
it
must
seem strange.
「変に思うのはね。
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I
must
know
your reason without fail.
ぜひその理由を聞かせてもらいたい.
- 研究社 新和英中辞典
I
know
how you
must
feel.
さぞお力落しでしょう
- 斎藤和英大辞典
He
must
know
either.
どちらか知っているでしょう
- 斎藤和英大辞典
Every one of you
must
know
it.
どなたもご存じでしょう
- 斎藤和英大辞典
He
must
know
it.
彼にも聞かしておく必要がある
- 斎藤和英大辞典
You
must
know
self-help
依頼心を起こしてはいかん
- 斎藤和英大辞典
I
must
positively
know
your reason
ぜひそのわけを聞かねばならぬ
- 斎藤和英大辞典
I
must
know
your reason
ぜひそのわけを聞かねばならぬ
- 斎藤和英大辞典
You
must
write and let me
know
when you arrive.
先へ着いたら知らしてくれ給え
- 斎藤和英大辞典
Do you
know
any
must
see?
なにか必見のものはありますか?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"You
must
know
Gatsby."
「ギャツビーを知らないはずない」
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I
must
have TWO, you
know
--to come and go.
伝令は二人おらんとな。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
--and then I
must
go back, you
know
.
——そしたらぼくはもどんなきゃ。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
"O, you
must
know
him, Tom,"
「おお、君も知っているはずだよ、トム」
- James Joyce『恩寵』
you
must
know
that already,"
自分でもわかってるはずだよ」
- Robert Louis Stevenson『宝島』
“You
must
know
this!"—“Must I?"
「君はこのことをきっと知っているはずだ」「私がですか(知りませんね)」.
- 研究社 新英和中辞典
I
must
know
what happened there in the past.
私は昔そこで何があったかを知る必要がある。
- Weblio Email例文集
An actor
must
know
his lines.
役者はせりふをしっかり覚えていなければならない.
- 研究社 新英和中辞典
You
must
know
yourselves.
皆さんは自分自身を知らなければならない.
- 研究社 新英和中辞典
I
must
say he did me a disservice, though I
know
he meant well.
彼も有り難迷惑なことをしてくれたものだ.
- 研究社 新和英中辞典
You
must
work under someone before you can
know
how to manage people.
人に使われてみなければ本当に人は使えない.
- 研究社 新和英中辞典
Anyone in this field who doesn't
know
my name
must
be a fraud.
この分野で俺を知らないなんてもぐりだ.
- 研究社 新和英中辞典
He
must
know
better.
彼はそんなばかなことをするはずが無い
- 斎藤和英大辞典
The greatest fool―The veriest simpleton―must
know
that.
どんなばかでもそれくらいのことはわかる
- 斎藤和英大辞典
He
must
know
her antecedents.
彼は彼女の履歴を知っているはずだ
- 斎藤和英大辞典
One
must
know
English to mix with people on equal terms to get along in society.
英語を知らないと人並の付合ができない
- 斎藤和英大辞典
He
must
know
it.
このことは彼の耳に入れておかなければならぬ
- 斎藤和英大辞典
He said he
must
positively
know
my reason
彼はぜひそのわけを聞きたいと言った
- 斎藤和英大辞典
You
must
know―You
must
be aware―that we are in the Imperial Preserve.
ご案内でしょうがこの辺は御猟場ですから
- 斎藤和英大辞典
You
must
know
where the money is―where the money is kept―where the money is concealed.
お前は金のありどころを知っているだろう
- 斎藤和英大辞典
You
must
know
where the money is―where the money is kept―where the money is concealed.
お前は金の在りかを知っているだろう
- 斎藤和英大辞典
I
must
positively
know
your reason
ぜひそのわけを聞かなけりゃ承知しない
- 斎藤和英大辞典
You
must
comply with my demands, or I will
know
the reason why.
要求に応ずればよしさもないと承知しないぞ
- 斎藤和英大辞典
He
must
positively
know
the reason.
彼はぜひそのわけを聞かねばならぬと主張した
- 斎藤和英大辞典
You
must
Know
something of the affair.
君はこの事を多少知っているだろう
- 斎藤和英大辞典
Whether you may study English literature or not, you
must
know
the English language.
英文学はともかくも英語だけは必要だ
- 斎藤和英大辞典
One
must
know
English to mix with people on equal terms―to get along in society.
英語を知らないと人並みな付き合いができない
- 斎藤和英大辞典
He
must
know
it.
このことは彼の耳に入れておく必要がある
- 斎藤和英大辞典
He
must
know
the real circumstances
彼は内情を知っているに違い無い
- 斎藤和英大辞典
You
must
know
whom you have to deal with.
君は相手は何者なるかを知っているだろう
- 斎藤和英大辞典
You
must
know
that I am one of a family of ten.
私は十人兄弟だとおぼしめせ
- 斎藤和英大辞典
You
must
let me
know
when you come here next time.
今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。
- Tatoeba例文
To begin with, you
must
know
yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
- Tatoeba例文
1
2
3
4
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
原題:”Grace”
邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
must know