「nab」を含む例文一覧(40)

  • Implementation of the IMF Quota increase, Implementation of the New Arrangements to Borrow (NAB), IMF' Contingent Credit Line
    増資発効、NAB発効、IMFの予防的クレジットライン - 財務省
  • 5. We welcome the entry into force and the activation of the expanded and more flexible New Arrangements to Borrow (NAB).
    5. 我々は、拡大された、より柔軟な新規借入取極(NAB)の発効及び発動を歓迎する。 - 財務省
  • We urged all participating countries to swiftly implement the expanded New Arrangements to Borrow (NAB).
    我々は、拡大された新規借入取極(NAB)を速やかに実施するよう全ての参加国に強く促した。 - 財務省
  • We call on all existing and new NAB participants to do the same.
    我々はすべての既存及び新規のNAB参加国に同様のことを行うよう求める。 - 財務省
  • We are contributing over $500 billion to a renewed and expanded IMF New Arrangements to Borrow (NAB).
    我々は、新しい拡大されたIMF新規借入取極(NAB)に対して、5000億ドルを超えるコミットをしている。 - 財務省
  • Japan is prepared to actively contribute toward an early agreement on the expansion and increase of the NAB.
    日本は、早期のNAB拡充の合意成立に向けて積極的な貢献をしていく用意があります。 - 財務省
  • Additionally, Japan has provided strong support for the full and early activation of the NAB which was recently implemented.
    先般実施されたNABの早期全額発動も我が国は強く支持しました。 - 財務省
  • catch [nab] a person red‐handed
    人の悪事の現場を見つける, 人を現行犯で捕らえる. - 研究社 新英和中辞典
  • We had a drawn game here at NAB I park.
    このNABIパークでの試合は引き分けだった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The NAB (New Arrangements to Borrow) was implemented. (As of November 18, 1998, a total of 34 billion SDRs, as the amount of which is twice as large as that of the GAB. The number of participant countries and areas increased from 11 to 25.)
    NAB(New Arrangement to Borrow)が発効(98年11月17日; 総額340億SDR。従来のGABに比べ金額で2倍、参加国は11ヶ国から25ヶ国・地域) - 財務省
  • A doubling of quotas, with a corresponding rollback of the New Arrangements to Borrow (NAB) preserving relative shares, when the quota increase becomes effective.
    クォータを倍増するのと同時に,クォータ増資が発効した際,それに応じ,新規借入取極(NAB)を,相対的なシェアを維持しつつ縮小 - 財務省
  • We urge all G20 members participating in the expanded NAB to accelerate their procedures in completing the acceptance process.
    我々は,拡大されたNABに参加するすべてのG20メンバー国に対し,同意プロセス完了のための手続を加速させるよう強く促す。 - 財務省
  • a doubling of quotas, with a corresponding roll-back of the NAB preserving relative shares, when the quota increase becomes effective.
    クォータを倍増、と同時に、クォータ増資が発効した際のそれに応じ、新規借入取極(NAB)を、相対的なシェアを維持しつつ縮小 - 財務省
  • We underscore our resolve to ensure ratification of the 2008 IMF Quota and Voice Reforms and expansion of the New Arrangements to Borrow (NAB).
    我々は,2008年のクォータ及びボイス改革,並びに新規借入取極(NAB)の拡大の承認を確保するとの我々の決意を強調する。 - 財務省
  • Today we have delivered on our promise to contribute over $500 billion to a renewed and expanded IMF New Arrangements to Borrow (NAB).
    本日、我々は、新しい拡大されたIMFの新規借入取極(NAB)に5000億ドル超を貢献するとの我々の約束を履行した。 - 財務省
  • We see an urgent need for prompt consideration of the early realization of the expansion and increase of the NAB, its enhanced flexibility, and the allocation of a new SDR.
    今後、NABの拡大・増額及び柔軟化やSDR配分の早期実現に向け、速やかに検討が進められることを強く期待します。 - 財務省
  • Thus, I would like to urge those countries that have yet to notify their consent to the ratification of the New Arrangements to Borrow (NAB) as well as the quota increase under the Eleventh General Review, to act promptly on these issues.
    IMFの第11次増資とNABの早期発効に向けて、まだ同意を行っていない国に対し、速やかなアクションを求めたいと思います。 - 財務省
  • SYSTEM AND METHOD FOR PROVIDING NETWORK ADVERTISEMENT INFORMATION VIA NETWORK ADVERTISEMENT BROKER (NAB)
    ネットワーク広告ブローカ(NAB)を介してネットワーク広告情報を提供するシステムおよび方法 - 特許庁
  • The IMF raised $250 billion in new resources through immediate bilateral loans and note purchase agreements, to be subsequently incorporated into a $500 billion expansion of the New Arrangements to Borrow (NAB).
    IMFは後に新規借入取極(NAB)の5000億ドルの拡充に組み込まれる,当面の二国間融資と債券購入契約を通じて2500億ドルを新規に調達した。 - 財務省
  • A number of G-20 members have already formally accepted the recently agreed reforms to the expanded NAB, which will provide a significant back-stop to IMF quota resources,consolidating over $500 billion for IMF lending to countries in crisis.
    多くのG20メンバーは,最近合意された,拡大されたNABの改革に既に公式に同意した。これは,危機に陥った国々へのIMF融資のために5000億ドル以上を確保し,IMFのクォータ資金にとっての多額の備えを提供する。 - 財務省
  • After that, European countries, as well as Canada, announced their intention to lend to the Fund and, at the London Summit, participating countries agreed to significantly expand the New Arrangements to Borrow (NAB).
    また、我が国の融資契約締結に続いて、欧州やカナダからIMFへの融資の表明があり、ロンドン・サミットの参加国間では新規借入取極(NAB)の大幅拡充を合意しました。 - 財務省
  • Until this capital increase takes effect, as a major contributor to the New Arrangements to Borrow (NAB), and by means of maintaining its contract with the Fund on loans equivalent to up to 100 billion U.S. dollars, Japan intends to fully support efforts to ensure the availability and expansion of the Fund’s financial resources.
    また、増資が発効するまでの間、新NAB(New Arrangements to Borrow)の主要貢献国として、また、IMFとの間の最大1,000億ドル相当の融資契約の維持を通じ、IMFの資金基盤の拡充・確保を全面的に支援していく所存です。 - 財務省
  • After the crisis, Japan was the first member to announce its financial contributions to the IMF, establishing a 100 billion dollar lending facility which is the largest among member countries, and represents approximately 18 percent of the current NAB.
    また、我が国は危機後に真っ先にIMFに対する資金貢献を表明して加盟国中最大の1,000 億ドル相当の融資枠を設け、新しいNABへも18%程度の貢献を行っています。 - 財務省
  • Consideration should be given, not only to contributions to the New Arrangements to Borrow (NAB) and bilateral lending mechanisms that support non-concessionary lending by the IMF, but also to contributions to the IMF’s important activities such as providing aid to low-income countries and technical assistance.
    その際、IMFの通常融資を支えるNAB(New Arrangements to Borrow)やIMFとの二者間の融資枠への貢献のみならず、IMFの重要な活動である低所得国支援や技術支援への資金貢献も考慮すべきです。 - 財務省
  • They welcomed the recent decision to increase IMF quotas, and in particular, the increase in relative quotas of many countries in the region. They called on participants to move forward quickly to ratify the New Arrangements to Borrow (NAB).
    彼らはIMFのクォータを増加する最近の決定を歓迎し、特に、地域の多くの国々のクォータが相対的に増加したことを歓迎した。彼らは、参加国が早急に新規借入取極(NAB)への参加通告を行うよう要請した。 - 財務省
  • In this regard, the coming into effect of the New Arrangement to Borrow and the progress being made towards the IMF quotas increase, both of which contribute to reinforcing IMF resources, are important steps.
    この関連で、NAB(新規借入取極)の発効やIMFの増資に向けた進展は、IMFの資金基盤の強化に資するものであり、重要なステップであります。 - 財務省
  • They urged that the necessary steps be taken to implement the agreed IMF quota increase and to put into place the New Arrangements to Borrow (NAB).
    彼らは、すでに合意されているIMFの増資の実行と新規借入取極(NAB)の創設に必要な手続きがとられることを要請した。 - 財務省
  • Other participating G-20 members will complete the acceptance process by the next meeting of G-20 Finance Ministers and Central Bank Governors.
    他のG20のNAB参加国は,次回のG20財務大臣・中央銀行総裁会議までに同意プロセスを完了する。 - 財務省
  • in the near term, incorporate the immediate financing from members into an expanded and more flexible New Arrangements to Borrow,
    短期的には、各国からの当面の二国間融資を、拡大されたより柔軟な新規借入取極(NAB)に組み入れる。 - 財務省
  • The general resources of the Fund, even after the eleventh quota increase and NAB, might not be sufficient for the Fund to play an enhanced role of LOLR
    IMFの一般資金は、第11次増資、NAB発効後も、IMFが最後の貸し手機能を果たすためには十分ではない。 - 財務省
  • Also, given that this new facility could lead the Fund to temporarily face a large amount of financial needs, it might be worthwhile to consider enhancing the Fund's financial resources by mobilizing the unused portion of its 2009 SDR allocation of USD 250 billion, and retrieving the anticipated decrease in commitments under the renewed NAB, which corresponds to the quota increase agreed last year.
    また、こうした制度は一時的に多額の資金を必要とする可能性があるため、既存の資金源を補完するものとして、①2009年に危機対応の一環として配分された2,500億ドル相当のSDRのうち未使用分、②2010年増資発効時に予定されているNAB(New Arrangements to Borrow)縮減分を活用することが考えられます。 - 財務省
  • Based on the experience of the Asian financial crisis, discussion has taken place in the IMF and other fore on how to strengthen the international financial system. Within the IMF, progress includes the quota increase under the Eleventh General Review of Quotas in 1998, the establishment of the New Agreements to Borrow (NAB), and reform of lending facilities including the introduction of the Supplemental Reserve Facility (SRF).
    アジア通貨危機等の教訓を踏まえ、IMF等の場において国際金融システムの強化が議論され、IMFにおいては、1998年の第11次増資、新規借入取極(NAB(ナブ))の発効、補完的準備融資制度の創設をはじめとする融資制度改革等いくつかの進展が見られます。 - 財務省
  • In fact, in the autumn of 2008, Japan announced its financial support to the IMF in the form of lending up to 100 billion USD to strengthen IMF resources just after the Lehman shock occurred. This paved the way for the same type of bilateral support by other countries, and subsequently for the significant expansion of New Arrangements to Borrow (NAB: a set of voluntary bilateral lending to the IMF by advanced and emerging countries), which would supplement bilateral support.
    実際、日本はリーマン危機直後の2008年秋にIMFの資金基盤強化のために1000億ドルに上る貸付を行う旨を発表し、その後の各国による同様のIMFへの協力、更にはそれを発展させたNAB(New Arrangements to Borrow:先進国・新興市場国によるボランタリーなIMFへの貸付の枠組み)の大幅な拡大への道をリードしている。 - 財務省
  • In fact, in the autumn of 2008, Japan announced its financial support to the IMF in the form of lending up to 100 billion USD to strengthen IMF resources just after the Lehman shock occurred. This paved the way for the same type of bilateral support by other countries, and subsequently for the significant expansion of New Arrangements to Borrow (NAB: a set of voluntary bilateral lending to the IMF by advanced and emerging countries), which would supplement bilateral support.
    実際、日本はリーマン危機直後の2008年秋にIMFの資金基盤強化のために1000億ドルに上る貸付を行う旨を発表し、その後の各国による同様のIMFへの協力、更にはそれを発展させたNAB(New Arrangement to Borrow:先進国・新興市場国によるボランタリーなIMFへの貸付の枠組み)の大幅な拡大への道をリードしている。 - 財務省
  • In light of this reality and in order to increase the incentive for member countries to make voluntary contributions and secure stable financial resources for the IMF, voluntary financial contributions by member countries should be appropriately reflected in the current quota review.It should include financial contributions to the New Arrangements to Borrow (NAB), bilateral loans, interest subsidies and loans for concessional finance for low-income countries, and technical assistance.
    こうした現状を直視し、自発的貢献に対する加盟国のインセンティブを高め、今後もIMFの資金基盤を安定的に確保していくためにも、IMFのガバナンスの根幹であるクォータの配分において、IMFの通常融資を支えるNAB(New Arrangements to Borrow)やIMFとの二国間の融資枠への貢献、低所得国を対象とする譲許的融資の原資や利子補給金、技術支援への貢献を適切に考慮すべきです。 - 財務省
  • A separation/transmission unit 35 separates the NAB data into caption data and time data, the buffer 34 receives the caption data and a clock 36 receives the time data respectively.
    これを分離・送出35にて字幕データと時刻データとに分離され、字幕データはバッファ34に入力され時刻データは時計36にそれぞれ入力される。 - 特許庁
  • A number of steps have been taken to widen the ongoing dialogue on the international financial system to a broader range of countries, including the establishment of the New Arrangements to Borrow (NAB) comprising 25 participants; the special meetings involving Ministers and Governors of systemically significant economies that occurred during 1998; the seminars involving 33 industrial and emerging economies held this Spring in Bonn and Washington; and this year's Spring meeting of the IMF Interim Committee which was prepared for the first time by a special meeting of deputies.
    国際金融システムに関し現在行っている対話を幅広い国々に拡大するため、数多くの措置が採られてきている。これには、25の参加者からなるIMFの新規借入取極(NAB) の創設、1998年に開催されたシステム上重要な国々の蔵相及び中央銀行総裁による特別会合、今春ボン及びワシントンで開催された33の先進国及び新興市場国によるセミナー、及び今回初めて特別代理会合によって準備が行われた本年春のIMF暫定委員会が含まれる。 - 財務省
  • A number of steps have been taken to widen the ongoing dialogue on the international financial system to a broader range of countries, including the establishment of the New Arrangements to Borrow (NAB) comprising 25 participants; the special meetings involving Ministers and Governors of systemically significant economies that occurred during 1998; the seminars involving 33 industrial and emerging economies held this Spring in Bonn and Washington; and this year's Spring meeting of the IMF Interim Committee which was prepared for the first time by a special meeting of deputies.
    国際金融システムに関し現在行っている対話を幅広い国々に拡大するため、数多くの措置が採られてきている。これには、25の参加者からなるIMFの新規借入取極(NAB)の創設、1998年に開催されたシステム上重要な国々の蔵相及び中央銀行総裁による特別会合、今春ボン及びワシントンで開催された33の先進国及び新興市場国によるセミナー、及び今回初めて特別代理会合によって準備が行われた本年春のIMF暫定委員会が含まれる。 - 財務省
  • This could include further bilateral support, a significantly expanded and increased New Arrangements to Borrow (NAB), and an accelerated quota review.
    これは、更なるバイの支援、新規借入取極(NAB)の大規模な拡大と増額、及び、クォータの見直しの加速を含みうる。我々は、アジア開発銀行(AsDB)の大規模な資本増加を始めとして、全ての国際開発金融機関が必要とする資本を有し、それを世界の最貧層への支援に - 財務省
  • To this end:we have agreed to increase the resources available to the IMF through immediate financing from members of $250 billion, subsequently incorporated into an expanded and more flexible New Arrangements to Borrow, increased by up to $500 billion, and to consider market borrowing if necessary;
    この目的のため、我々は、最大5000億ドル増強され、拡大されたより柔軟な新規借入取極(NAB)に後に組み入れられる、加盟国からの2500億ドルの当面の融資を通じてIMFの資金基盤を増強すること、及び、必要であれば市場借入を検討することに合意した。 - 財務省

例文データの著作権について

  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.