「national prestige」を含む例文一覧(26)

  • national prestige
    国威. - 研究社 新英和中辞典
  • national power [prestige]
    国力[国威]. - 研究社 新英和中辞典
  • The national prestige is raised
    国威揚がる - 斎藤和英大辞典
  • national prestige
    国家的威信 - EDR日英対訳辞書
  • to raise the national prestige―enhance the glory of the nation
    国威を揚げる - 斎藤和英大辞典
  • to raise the national prestige―enhance the glory of the nation
    国威を宣揚する - 斎藤和英大辞典
  • The question involves the national prestige.
    国家の威信に関する問題だ - 斎藤和英大辞典
  • to enhance the national prestige
    帝国の威信を発揚する - 斎藤和英大辞典
  • (外からなら)to injure the national prestige―(内からなら)―compromise the national honour
    国威を傷つける - 斎藤和英大辞典
  • Our national prestige is at stake.
    我が国の威信を保ち得るかどうかという場合である. - 研究社 新和英中辞典
  • The matter involves the national prestige
    それは国家の威信に関する問題だ - 斎藤和英大辞典
  • The national prestige is involved in the matter.
    それは国家の威信に関する問題だ - 斎藤和英大辞典
  • And those were essential for keeping national power and boosting national prestige.
    そしてそれが、国家の維持と国威発揚に必要であると主張された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They have not accomplished the revision of a treaty with foreign countries, and degrading the national prestige.
    外国との条約改正を遂行せず、国威を貶めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For the Chinese government, the mission is important to enhance national prestige.
    中国政府にとって,この任務は国威を高めるために重要である。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The government should open the transportation to all the countries of the world and boost national prestige to show fidelity to the other countries.
    広く世界万国と交通を開き、他国に信義を示すことで国威を発揚すべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Martial arts were thus gradually incorporated under government management for 'enhancement of the national strength and enhancement of the national prestige,' and were put to use.
    武道は政府・武道団体幹部によって「国力増強・国威発揚」を狙って次第に政府管理下に組み込まれ始め、そして利用されてゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this way, although no conflict occurred, envoys from Silla were discontinued after the final embassy in 779, due to Silla's rising sense of national greatness and prestige.
    このように衝突には至らなかったが、新羅の大国意識の高揚により、新羅使も779年を最後に途絶えることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To reduce a proportion of national expense for accomplishing the space exploration mission while materializing science and technology development and uplifting national prestige, and providing space service as private citizens expect.
    宇宙探査開発ミッションを行うに際して、科学技術の発展および国威の高揚を実現することができ、民間人の望む宇宙サービスを供給しつつ、経費の国費が占める割合を大幅に下げるようにする。 - 特許庁
  • During the war shigin was encouraged because of enhancing national prestige, but after the war they came to appreciate the good poetry of all time and emphasize the artistic aspects pursuing the expression by beautiful Japanese.
    戦争中は、詩吟は国威高揚に資するものとして奨励されていたが、戦後は、古今の名詩を味わい、美しい日本語をもって表現するという芸術的な側面が前面に出されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During this period, as a country of imperialism, Japan ranked with the western powers, which invigorated them to join the victorious side in World War I, and the whole nation were thrilled with the enhancement of the national prestige.
    帝国主義の国として欧米列強と肩を並べ、勢いを得て第一次世界大戦にも参戦、勝利の側につき国中が国威の発揚に沸いた時代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As described above, Chosen Tsushinshi was a national envoy that came to Japan to make congratulations to the shogun family, and was provided with the same role as an envoy to bring tributes to a Chinese emperor or was used for showing the prestige of shogun.
    前述のように朝鮮通信使は主として将軍家を祝賀するためにやってきた国使であり、中国皇帝に対する朝貢使節と同様の役割、すなわち将軍の権威の誇示に利用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Initially, the Rikken Kakushinto belonged to the hard-line foreign policy factions to adopt the high prosperity of the imperial family and the enhancement of the national prestige as its slogan, and also primarily advocated the expansion of the rights of the people and the establishment of a responsible government system.
    当初は対外硬派に属してや皇室の尊栄・国威発揚を掲げる一方で人民の権利伸長、責任内閣制確立などを掲げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In many ways the settlements were quite convenient for the Japanese government, for example because they kept foreigners settled in certain specific places and thus helped prevent conflict with local Japanese, but as they were the fruit of the unequal treaties and demanded extraterritoriality and consular jurisdiction for their inhabitants, they were unacceptable with respect to national prestige.
    居留地は外国人を一ヶ所に集めて置けるので、日本人との紛争防止に役立つなど、日本政府にとって便利な面もあったが、やはり治外法権、領事裁判権を認める不平等条約の落とし子であり、国家的な体面から容認できないものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Provided that in case such design hurts the prestige of any individual or institution or adversely affects the public conduct or morality, or undermines the national interest, or in case such design has already been registered in the name of any other person, it shall not be registered under this-Section.
    ただし、当該意匠が個人若しくは団体の名声を傷つけ、公衆の行為若しくは道徳に悪影響を及ぼし、若しくは国益を害する場合、又は当該意匠がすでに他者の名義で登録されている場合は、本条に基づく登録をしてはならない。 - 特許庁
  • Provided that in case it is felt such trade-mark may hurt the prestige of any individual or institution or adversely affect the public conduct or morality or undermine the national interest or the reputation of the trade-mark of any other person, or in case such trade-mark is found to have already been registered in the name of another person, it shall not be registered.
    ただし、当該商標が個人若しくは団体の名声を傷つけ、公衆の行為若しくは道徳に悪影響を及ぼし、若しくは国益を害する場合、又は当該商標がすでに他者の名義で登録されている場合は、本条に基づく登録をしてはならない。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.