「neighbouring」を含む例文一覧(61)

1 2 次へ>
  • the neighbouring house
    隣りにある屋敷 - EDR日英対訳辞書
  • neighbouring places
    ある場所の近辺 - EDR日英対訳辞書
  • The fire spread to the neighbouring house
    隣家に火が移った - 斎藤和英大辞典
  • The neighbouring house caught fire.
    隣家に火が移った - 斎藤和英大辞典
  • He is on a trip to the neighbouring prefectures.
    近県旅行中 - 斎藤和英大辞典
  • The neighbouring house caught fire.
    火が隣家に燃え移った - 斎藤和英大辞典
  • to encroach on a neighbouring country
    隣国を蚕食する - 斎藤和英大辞典
  • a neighbouring place
    ある場所に近い所 - EDR日英対訳辞書
  • The building towers up majestically―towers above the neighbouring houses.
    建物は巍然として立つ - 斎藤和英大辞典
  • There has been a robbery in a neighbouring house.
    近所の家へ強盗が入った - 斎藤和英大辞典
  • The neighbouring house soon caught fire
    たちまち隣家に火が付いた - 斎藤和英大辞典
  • The fire soon spread to the neighbouring house.
    たちまち隣家に火が付いた - 斎藤和英大辞典
  • The fire spread to the neighbouring house
    火が隣家に燃え移った - 斎藤和英大辞典
  • I waited at a neighbouring tea-house.
    最寄りの茶屋へ入って待っていた - 斎藤和英大辞典
  • The neighbouring countries all bowed to his yoke.
    隣国は皆覆王になびいた - 斎藤和英大辞典
  • Some neighbouring houses were blown up to check the spread of fire.
    延焼を防ぐために近隣の家を爆破した - 斎藤和英大辞典
  • He has been running up bills at the neighbouring shops.
    彼は近所の店を借り散らしている - 斎藤和英大辞典
  • A single edifice towers above the neighbouring houses.
    一棟巍然{ぎぜん}として隣家を凌ぎそびゆ - 斎藤和英大辞典
  • The fire soon spread to the neighbouring house―The fire soon caught the neighbouring house―(と言うよりも普通は)―The neighbouring house soon caught fire.
    火がたちまち隣家に移った - 斎藤和英大辞典
  • the act of watching for fires on one's roof to protect it against the spread of a neighbouring fire
    屋根で火事の見張りをすること - EDR日英対訳辞書
  • a person who watches for fires on his roof to protect it against the spread of a neighbouring fire
    屋根で火事の見張りをする人 - EDR日英対訳辞書
  • and departs to a neighbouring hotel.
    そして、現場を去り、近くのホテルに泊まる。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • and one splintered half had rolled in the neighbouring gutter
    半分におれた片方は近くの溝におち、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • --the frightened Mouse splashed his way through the neighbouring pool
    ——おびえたネズミが近くの池の水をはねちらかして - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • The load balancing information can be used to control handover of mobile devices among neighbouring base stations and/or neighbouring cells.
    負荷均衡化情報は、近傍基地局及び/又は近傍セルの間の移動デバイスのハンドオーバを制御するのに使用され得る。 - 特許庁
  • The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
    近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 - Tatoeba例文
  • The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.
    黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 - Tatoeba例文
  • the state in which a strip of land continues from the garden of a house to neighbouring land
    その家の庭から別の所までずっと続いていること - EDR日英対訳辞書
  • an area fixed as the boundary of a neighbouring area according to its homogeneity
    地域の実態の均質性にしたがい,隣接地域との境界を引いた地域 - EDR日英対訳辞書
  • The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
    近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 - Tanaka Corpus
  • The positional information includes coordinate data of the key places and their neighbouring place information.
    位置情報は、その地点の座標データ及び隣接地点情報を含む。 - 特許庁
  • The set of base stations neighbouring the first base station is a candidate for starting a transmission to the wireless terminal.
    第1の基地局の周辺の一組の基地局は無線端末へ送信を始めるための候補である。 - 特許庁
  • In the economic field, the prosperity of the Ichijodani was seen from the many case of dispatching large forces to neighbouring provinces to large donations to the Imperial Court and Bakufu (Japanese feudal government).
    経済面においては、周辺諸国への大軍派遣、朝廷や幕府に対する多額の献金等からの一乗谷の繁栄が見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He famously criticized it for 'vainly hating our neighbouring countries, making every nation hate us, thereby irrevocably damaging our future.'
    「いたずらに怨を四隣に結び、憎を万国に受け、不可救(すくうべからざる)の災禍を将来に遺さんこと必なり」と批判していることが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is also possible to cover at least a cutting blade of the rotating cutting tool and its neighbouring part with the electrically conductive film.
    回転切削工具の少なくとも切刃およびその近傍部を導電膜で覆うことも可能である。 - 特許庁
  • Then, the end bending die 40 is shifted towards the inside die 20 so as to arrange a neighbouring part of the both ends 1a in linear.
    次に、先曲げ型40を中型20に向かって移動させ、両端1a近傍部を直線状に揃える。 - 特許庁
  • until the clock of the neighbouring church rang out the hour of twelve, when he would go soberly and gratefully to bed.
    それはだいたい近所の教会の12時の鐘がなるまでで、それから厳粛に神に感謝をささげ、床に向かうのだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • and it was not until they had come into a neighbouring thoroughfare, where even upon a Sunday there were still some stirrings of life, that Mr. Utterson at last turned and looked at his companion.
    日曜日でもかなりにぎわっている大通りまできてから、アターソンが連れの方に振り返った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Something must speedily be resolved upon, and it occurred to us at last to go forth together and seek help in the neighbouring hamlet.
    すぐにでもどうにか行動しなくてはならず、とうとう僕らは二人一緒に近くの村まで助けを求めにいくことにした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • When this was done, she took an empty jar from a neighbouring grave, brought water, and carefully, most scrupulously sponged the marble headstone and the coping-stone.
    それを終えると、隣りの墓にあった空の水差しを取って、水を汲み、大理石の墓碑と冠石を、余念なく、隅々まで磨きはじめた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • a political theory, which states that if one country is taken over by communism, neighbouring nations will be taken over one after another, called domino theory
    ひとつの国(特に東南アジアの国)が共産圏に乗っ取られたなら,隣接の国々も次々に乗っ取られるであろうとするドミノ理論という政治理論 - EDR日英対訳辞書
  • On the way, a sword fight occurred at Kiyomigaseki checking station in Suruga Province with local samurai who happened to be there, and his legitimate son Kagesue, second son Kagetaka and third son Kageshige were killed at Kitsunegasaki in the same province; Kagetoki committed suicide on the top of a neighbouring mountain in Nishina.
    途中、駿河国清見関にて偶然居合わせた在地の武士たちと戦闘になり、同国狐崎にて嫡子景季、次男景高、三男景茂が討たれ、景時は付近の西奈の山上にて自害。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On April 19 the following year, Ako-jo Castle was surrendered to the castle management army led by Yasuteru WAKISAKA, lord of the Tatsuno Domain in the neighbouring province, and Kinsada KINOSHITA, lord of Ashimori Domain of Bicchu Province.
    翌日4月19日、隣国竜野藩の藩主脇坂安照と備中足守藩の藩主木下公定率いる収城軍勢に赤穂城を明け渡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1518, Toshinaga SAITO, having been beaten in the neighbouring province of Mino in a conflict with the Shugo, the Toki clan, went into exile in Echizen Province taking Yoritake TOKI of the Shugo family with him.
    永正15年、隣国美濃における、守護土岐氏と守護代斎藤氏の対立に敗北した斎藤利良は、守護家の土岐頼武を擁して越前へ亡命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At that time, Echizen Province was relatively calm (compared with neighbouring provinces) under the control of the Asakura clan even though Japan (especially around Kinai region) was in a constant state of civil war.
    当時、戦乱に明け暮れた日本国内(特に畿内周辺)において、越前は朝倉氏の実力の内に(周辺諸国と比較して、ではあるが)比較的平穏であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, the neighbouring countries that existed around Tang during the eighth century (ex. Balhae or Tibetan Empire), did not enact Luli that they created from scratch, but positively adapted and altered the Tang Luli to make the Luli System of their own.
    その他、8世紀頃に唐周辺に見られた諸国(渤海(国)や吐蕃王朝)は、自前の律令は制定しなかったが、唐律令制を積極的に受容・改変し、独自の律令制を立てていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, the crisis that occurred in August 1998 has resulted in substantial negative growth in the Russian economy, and has had a serious influence on the economic performance of the Russian Federation and neighbouring countries and on the reforms needed to further the transition process.
    しかし、1998年8月に発生したロシア経済危機は、ロシア経済を大幅なマイナス成長に転落させ、ロシアとその周辺国の経済パフォーマンス及び市場経済移行改革に深刻な影響をもたらしています。 - 財務省
  • Each recess is completely surrounded on all the sides by separation zones which are part of the substantially cylindrical outer surface and is isolated from any of the neighbouring isolated ranges.
    窪みの各々は、実質的に円筒形の外側表面の一部である分離ゾーンによってすべての側の上で完全に取囲まれるとともに如何なる近隣の孤立領域からも孤立される。 - 特許庁
  • To make a multiple throttle body of three-throw or more compact, by narrowing an interval of adjacent two throttle bodies neighbouring each other by sandwiching a reduction gear.
    減速装置を挟んで隣接する2つのスロットルボディの間隔を狭めることを可能にして,3連以上の多連スロットルボディのコンパクト化を図る。 - 特許庁
  • To provide a mobile communication terminal with which position registration requests simultaneously originated from a number of neighbouring mobile communication terminals can be dispersed to a plurality of radio base stations more appropriately than before.
    近隣に位置する多数の移動通信端末が同時期に発信した位置登録の要求を、従来よりも好適に複数の無線基地局に分散させる。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)