「nice home」を含む例文一覧(11)

  • You have a nice home here.
    結構なお宅ですな. - 研究社 新和英中辞典
  • Have a nice flight home.
    帰りのフライトを楽しんでください。 - Weblio Email例文集
  • Have a nice trip home.
    すてきな帰路になりますように。 - Weblio Email例文集
  • That wedding had a nice, at-home atmosphere.
    その結婚式はアットホームで良い雰囲気だった。 - Weblio Email例文集
  • Tom and Mary have a nice home.
    トムとメアリーは良い家を持っている。 - Tatoeba例文
  • It feels nice to be home again
    再び家に戻ることのうれしいさを感じる - 日本語WordNet
  • They had a nice little home;
    2人は、小さな、心地よい家庭を築いていた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • That wedding had a nice, at-home atmosphere, and I felt happy too.
    その結婚式はアットホームで良い雰囲気だったので、私も幸せな気持ちになった。 - Weblio Email例文集
  • He is shocked to see his father, a nice family man at home, killing people.
    マイケル・ジュニアは,家では良き家庭人である父親が人殺しをしているのを見てショックを受ける。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.
    夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 - Tatoeba例文
  • Compared to other areas, respondents here made little mention of their housing's quality or maintenance. There was a strong preference for beautiful and fine-looking exteriors, with comments such as "I want guests to say the rooms are nice" and "When I saw the beautiful interior of my friends' homes, I bought nice-looking appliances for my home, too."
    他のエリアと比較すると、住宅の基本性能やメンテナンスなどへの言及は少なく、「部屋がきれいだとゲストに褒められたい」「友達のインテリアを見て、自分でもきれいな電気器具をつけた」など、見た目の美しさや立派さへのこだわりが強い。 - 経済産業省

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.