「non-acceptance」を含む例文一覧(48)

  • dishonour―non-acceptance
    引受拒絶 - 斎藤和英大辞典
  • non-acceptance of a bill
    手形の引受け拒絶 - 斎藤和英大辞典
  • a protest for non-acceptance
    引受拒絶証書 - 斎藤和英大辞典
  • Non-Acceptance of a Medical Certificate, etc.
    診断書の不受理等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A non- defective display part 27 inputs the acceptance output of the discrimination part 26 and displays acceptance.
    良品表示部27は、判定部26の合格出力を入力して合格表示をする。 - 特許庁
  • Only when acceptance/non-acceptance information showing acceptance of the permission condition is received from the communication terminal 20, issuing of the electronic ticket is permitted.
    そして、当該通信端末20から許容条件を承諾した旨の諾否情報を受信した場合に限り、電子チケットの発行が許可される。 - 特許庁
  • The data management server 2 sets reference acceptance/non-acceptance information of the received medical image data, and memorizes the medical image data in a medical image DB 3 to be associated with the reference acceptance/non-acceptance information.
    データ管理サーバ2は、受信した医用画像データの参照可否情報を設定し、医用画像データを参照可否情報と関連付けて医用画像DB3に記憶させる。 - 特許庁
  • The data management server 2 extracts the medical image data to be transmitted to a client 4 from the reference acceptance/non-acceptance information of the medical image data.
    また、データ管理サーバ2は、医用画像データの参照可否情報に基づき、クライアント4に送信する医用画像データを抽出する。 - 特許庁
  • (i) a statement of acceptance or non-acceptance of the application (when the seller or the Service Provider has notified the person who made the application about the acceptance or non-acceptance of such application before receiving the charge for said goods or said rights or the consideration for said services, a statement to the effect);
    一 申込みを承諾する旨又は承諾しない旨(当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の受領前にその申込みを承諾する旨又は承諾しない旨をその申込みをした者に通知している場合には、その旨) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • iv) Acceptance of deposits or installment savings from non-partner (excluding the State, etc. or the spouse, etc.
    四 組合員以外の者(国等及び配偶者等を除く。)の預金又は定期積金の受入れ - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • When the "non-acceptance" of the medium is displayed, without inserting the medium 12 into a tape library device 30, the "non-acceptance" of the medium 12 is determined at a stage when it is set in a magazine 10, and the medium 12 is eliminated.
    媒体12の不良が表示されたとき、媒体12をテープライブラリ装置30内に投入することなく、マガジン10にセットした段階で媒体12の不良が判定され、除去することが可能となる。 - 特許庁
  • Every decision taken by the Court shall indicate if a refund of the amount mentioned in the 5th paragraph of Sec. 18 of the Law is or is not in order, owing to the acceptance or non-acceptance of the petitioner’s appeal.
    産業財産仲裁審判所の行う決定においては,不服申立が認容されたか否かに応じて,法第18条第5段落に規定する手数料の返還請求権の有無を明記するものとする。 - 特許庁
  • A decision part 507 decides the acceptance or non-acceptance of the test result based on information supplied from the score calculation part 503, the position specification part 504 and the point of difference detection part 506.
    判定部507は、スコア算出部503、位置特定部504、および相違点検出部506から供給される情報に基づいて、テスト結果のOKまたはNGの判定を行う。 - 特許庁
  • When a medium 12 is inserted into a magazine cell 11, medium information is read from a storage element, and the acceptance/non-acceptance of the medium 12 is determined based on the read medium information, and a determination result is displayed.
    媒体12がマガジンセル11に挿入されたとき、記憶素子から媒体情報が読み取られ、この読み取られた媒体情報に基づいて、媒体12の良否が判定されると共に判定結果が表示される。 - 特許庁
  • (i) when giving notice of non-acceptance of the application, the notification shall state the fact that the money already received will be immediately returned as well as its method; and
    一 申込みを承諾しない旨を通知するときは、既に受領している金銭を直ちに返還する旨及びその方法を記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • lxv) Acceptance of notification pursuant to the provisions of Article 238 (limited to acceptance of notification pertaining to the paragraph on Table 5 in the same Article (limited to cases pertaining to public heliport and non-public aerodrome), acceptance of notification pertaining to paragraph of the Table 6 (limited to cases pertaining to air navigation facilities for public heliport and non-public air navigation facilities), acceptance of notification pertaining to paragraph of the Table 7, acceptance of notification pertaining to paragraph of the Table 8 (limited to cases pertaining to air navigation facilities for public heliport and non-public air navigation facilities), acceptance of notification pertaining to paragraph of the Table 9, acceptance of notification pertaining to paragraph of the Table 10 (limited to cases pertaining to Japanese air carrier other than a specified Japanese air carrier) and acceptance of notification pertaining to paragraph of the Table 11 (excluding cases pertaining to specified Japanese air carrier)
    六十五 第二百三十八条の規定による届出の受理(同条の表五の項に係る届出の受理(公共用ヘリポート及び非公共用飛行場に係るものに限る。)、同表六の項に係る届出の受理(公共用ヘリポートの航空保安施設及び非公共用航空保安施設に係るものに限る。)、同表七の項に係る届出の受理、同表八の項に係る届出の受理(公共用ヘリポートの航空保安施設及び非公共用航空保安施設に係るものに限る。)、同表九の項に係る届出の受理、同表十の項に係る届出の受理(特定本邦航空運送事業者以外の本邦航空運送事業者に係るものに限る。)及び同表十一の項に係る届出の受理(特定本邦航空運送事業者に係るものを除く。)に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • xxiv) Acceptance of notification pursuant to the provisions of Article 55 paragraph (4) of the Act (limited to cases pertaining to public heliport, non-public aerodrome, air navigation facilities of public heliport and non-public air navigation facilities
    二十四 法第五十五条第四項の規定による届出の受理(公共用ヘリポート、非公共用飛行場、公共用ヘリポートの航空保安施設及び非公共用航空保安施設に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a non-chemical aerosol dispenser which can maintain desired features involved in chemical aerosol, and thus to provide the non-chemical aerosol dispenser which can realize the acceptance of a wide range of manufacturers and consumers.
    化学エアロゾルに付随する所望の特徴を保持する非化学エアロゾルディスペンサ、ならびに従って、幅広いメーカーおよび顧客の受入れを達成し得る非化学エアロゾルディスペンサを提供すること。 - 特許庁
  • The method includes searching non-metallic inclusions in the steel strip and deciding acceptance of the steel strip based on the search result, in which the steel strip is divided into a plurality of regions in the longitudinal and/or width direction and the acceptance decision is carried out for each of the regions.
    鋼帯に内在する非金属介在物を探傷し、その探傷結果に基いて鋼帯を合否判定する方法において、上記鋼帯を長手方向および/または幅方向の複数の領域に分割し、それぞれの領域において前記合否判定を行うことを特徴とする鋼帯の合否判定方法。 - 特許庁
  • At this time, when there is an order for one of the articles, the order is displayed so that one of the acceptance, suspension and non-acceptance of the order is selectively displayed, a selected content is entered in the server 1, and is given to the purchaser side terminal 3 which has ordered it.
    その際、その1つの商品に注文がある場合には、その注文に対して受注する、保留にする、拒否する、の3つの中から選択可能に表示され、選択内容はサーバ1に登録され、注文してきた買手側端末3に回答される。 - 特許庁
  • When both acceptance declaration and slip identification information are inputted, the slip identification information is written and stored in a slip information storage means together with first attribute information showing acceptance data and second attribute information showing the non-collection of cargo.
    受付宣言とともに伝票識別情報が入力されると、その伝票識別情報を受付データを示す第1の属性情報及び未集荷を示す第2の属性情報とともに伝票情報蓄積手段に書込み記憶させる。 - 特許庁
  • (xi) Approval pursuant to the provisions of the main clause of Article 41 paragraph (2) (limited to cases pertaining to public heliport and non-public aerodrome) and acceptance of notification pursuant to the provisions of the paragraph (3) of the Article
    十一 法第四十一条第二項本文の規定による許可(公共用ヘリポート及び非公共用飛行場に係るものに限る。)及び同条第三項の規定による届出の受理 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a vote exercise document and a general stockholder meeting system using it capable of accurately executing the acceptance processing of a general stockholder meeting in real time by using a non-contact IC card.
    非接触ICカードを使用することによって株主総会の受付時にリアルタイムで、且つ正確に受付処理を行うことのできる議決権行使書およびこれを用いた株主総会システムを提供する。 - 特許庁
  • When the user enters the instruction denoting the non-acceptance of the picture on the contrary, after a stamp section 25 seals a stamp denoting an invalid picture on the picture, the release door 27 is open without imposing the charging.
    反対に利用者がその画像を受け入れられない旨の指示を入力すると、スタンプ部25により画像上に無効な画像であることを示すスタンプが押された後、課金されずに解除ドア27が開かれる。 - 特許庁
  • To provide an acceptance decision method of steel strip capable of surely preventing defective occurrence due to non-metallic inclusions in can manufacturing and improving yield of steel plate for cans.
    製缶時における非金属介在物に起因した不良発生を確実に防止したうえで、缶用鋼板の歩留りを向上させることができる鋼帯の合否判定方法を提案する。 - 特許庁
  • An approval confirmation part 103 is actuated at specified time and outputs such data that the approval time limit in the acceptance information data indicates the day and the approval status shows non-approval.
    承認確認部103は、所定時刻で起動され、受付情報データベース中の受付データテーブルの承認期限が当日であり、かつ、承認ステータスが承認未済となっているデータを出力する。 - 特許庁
  • To obtain an automatic passing management system which does not need a special ticket checking machine for deciding the acceptance/rejection of a passenger who has a non-magnetic ticket and is allowed to freely pass and also does not always have to adjacently establish a staff office.
    白紙券や自由通過の乗客7の通行可否を判断するための特別の改札機を必要とせず、また、係員室11の隣接設置を必ずしも必要としない自動通行管理システムを得る。 - 特許庁
  • Image of various account transfer request documents are automatically read by a document sorting processor in order, and storage file data such as acceptance date and bundle serial number are printed on each account transfer request sheet with a non-visible ink.
    帳票仕分け処理装置により、多種多様の口座振替依頼書のイメージを順番に自動的に読み取り各口座振替依頼書に未可視インクにより受付日付・束連番等の格納ファイルデータを打番する。 - 特許庁
  • To provide a recording sheet which enables to protect the cracking of the non-constant region, irrespective of the coating liquid composition and the conditions of the coating process and without influencing badly on the quality of the constant region of the coloring material acceptance layer.
    塗布液の組成や塗布操作条件に関係なく、色材受容層の定常部の品質に悪影響を及ぼすことなく、非定常部のひび割れを防止することができる。 - 特許庁
  • These economies confirm their full acceptance of commitments to other economies for safety, security and non-proliferation related to, and as the fundamental elements of the peaceful uses of nuclear energy.
    これらのエコノミーは、原子力エネルギーの平和的利用の本1的な要素に関連し、本質的な要素そのものである安全性、安全保障、不拡散に関する他のエコノミーへの約束を、完全に受け入れることを確認している。 - 経済産業省
  • As for highly skilled human resources, on the other hand, the time may be ripe for considering more active acceptance of non-Japanese workers for the industrial and productivity improvement of Japan.
    他方、高度人材については、我が国の産業高度化や生産性向上の観点から、一層積極的な受入れを検討すべき時期に来ていると考えられる。 - 経済産業省
  • xiii) Acceptance of notification pursuant to the provisions of Article 42 paragraph (3) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 43 paragraph (2) of the Act) (limited to cases pertaining to public heliport, non-public aerodrome, air navigation facilities of public heliport and non-public air navigation facilities
    十三 法第四十二条第三項(法第四十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による届出の受理(公共用ヘリポート、非公共用飛行場、公共用ヘリポートの航空保安施設及び非公共用航空保安施設に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • One method of the present invention includes providing a non- galvanized metal sheet 4 to be processed to form the fabricated metal part; selecting a localized region on the non-galvanized metal sheet; roughening the localized region for acceptance of a protective coating; applying a protective coating 2 to a localized region; and fabricating the non-galvanized metal sheet into a fabricated metal part.
    本発明の方法の一つは、組立金属部品を形成するために処理されるべき非めっき金属板4を供給する工程と、非めっき金属板の局部領域を選択する工程と、保護被膜の受入れのために局部領域を粗くする工程と、局部領域へ保護被膜2を塗布する工程と、非めっき金属板を組立金属部品へと組み込む工程と、を含む。 - 特許庁
  • The multi-jack bolt tensioner is equipped with the tensioner main part having a plurality of holes with a screw to receive the jack bolt having the torque acceptance face where is arranged altogether in the peripheral part of each jack bolt in a mutually non-parallel relation so that the application of wrong torque or stress is prevented.
    マルチジャックボルトテンショナは、不正なトルクまたは応力の印加を防止するように相互に非平行の関係にある、各ジャックボルトの周縁部にすべて配置されたトルク受容面を有するジャックボルトを受容する、ねじを備えた複数の穴を有するテンショナ本体を備えている。 - 特許庁
  • To provide a detection method capable of ensuring the soundness of a weld part by rapidly detecting acceptance/rejection (the volumetric ratio of vacancies in nugget, and the diameter of the nuggets) of a weld part to be formed by the spot welding in a non-destructive manner, and a detection device useful therefor.
    スポット溶接によって形成される溶接部の良否(ナゲット中の空孔体積率、ナゲット径)を、インラインでできるだけ迅速に、しかも非破壊で検知し、溶接部の健全性を確保するための検知方法、およびそのための有用な検知装置を提供する。 - 特許庁
  • On condition that the operation means is operated during non operation acceptance period in a time from when the mode is determined to be shifted to the specific game state till the predetermined display mode is derived, the Pachinko game machine determines whether or not executing a forenotice performance and executes it.
    パチンコ遊技機は、特定遊技状態に移行させると決定され、所定の表示態様が導出されるまでにおいて、操作受付期間でないときに、操作されたことを条件として、予告演出を実行するか否かを決定し、実行する。 - 特許庁
  • When an access request acceptance part 110 accepts an access request to an object in a Web server 100, an access permission/non-permission decision part 120 decides whether permitting the access request or not, on the basis of conditions held by an access condition holding part 160.
    ウェブサーバ100において、アクセス要求受付部110がオブジェクトに対するアクセス要求を受け付けると、アクセス許否判断部120は、アクセス条件保持部160に保持された条件に基づいて、そのアクセス要求の許否を判断する。 - 特許庁
  • When an image is displayed in a display part, since the restriction is applied to the end or non-activation of an application even if an operation acceptance part accepts a second operation, each data created by the application can be prevented from being lost accompanying the end or the non-activation of the application.
    本発明によれば、表示部が画像を表示しているときは、操作受付部が第2の操作を受け付けたとしても、本アプリケーションの終了又は非アクティブ化に対する制限がかけられるので、本アプリケーションにより作成した各データが、本アプリケーションの終了又は非アクティブ化に伴って失われることを防止できる。 - 特許庁
  • (6) The Task-Sharing School Principal shall, when he/she does not accept a job offering or job application pursuant to the provision of Article 27, paragraph 3 of the Act, explain the reason for non-acceptance of the offer to the job offerer or job seeker who filed such offer and, in case of the job offerer, give instruction to file the job offering with the Public Employment Security Office.
    6 業務分担学校長は、法第二十七条第三項の規定により求人又は求職の申込みを受理しないときは、その申込みをなした求人者又は求職者に対して、申込みを受理しない理由を説明し、かつ、求人者に対しては、公共職業安定所に求人申込みを行うよう、指導しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 13 (1) Where a seller or a Service Provider intends to receive a charge for goods or rights or a consideration for services in whole or in part from a person who has made an application for entering into a sales contract for the Designated Goods or Designated Rights or a Service Contract for the Designated Services, prior to the delivery of the goods, the transfer of the rights, or the offering of the services in conducting Mail Order Sales, when it receives the application for entering into a sales contract for the goods or rights or a Service Contract for the services by Postal Mail, etc. and receives the charge for the goods or rights or the consideration for the services in whole or in part, it shall notify said person in writing of its acceptance or non-acceptance of the application (when it has notified the person who made the application about the acceptance or non-acceptance of the application prior to the receipt of the application, it shall be a statement to the effect) or other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry without delay, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. However, this does not apply when the seller or the Service Provider sent the goods, transferred the rights, or offered the services without delay after receiving the charge for the goods or rights or the consideration for the services in whole or in part.
    第十三条 販売業者又は役務提供事業者は、指定商品若しくは指定権利又は指定役務につき売買契約又は役務提供契約の申込みをした者から当該商品の引渡し若しくは当該権利の移転又は当該役務の提供に先立つて当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の全部又は一部を受領することとする通信販売をする場合において、郵便等により当該商品若しくは当該権利又は当該役務につき売買契約又は役務提供契約の申込みを受け、かつ、当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の全部又は一部を受領したときは、遅滞なく、経済産業省令で定めるところにより、その申込みを承諾する旨又は承諾しない旨(その受領前にその申込みを承諾する旨又は承諾しない旨をその申込みをした者に通知している場合には、その旨)その他の経済産業省令で定める事項をその者に書面により通知しなければならない。ただし、当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の全部又は一部を受領した後遅滞なく当該商品を送付し、若しくは当該権利を移転し、又は当該役務を提供したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 20 Where a seller or a Service Provider intends to receive a charge for goods or rights or a consideration for services in whole or in part from a person who has made an application for entering into a sales contract for Designated Goods or Designated Rights or a Service Contract for Designated Services, prior to the delivery of the goods, the transfer of the rights, or the offering of the services in conducting Telemarketing Sales, when it receives an application for entering into a sales contract for the goods or rights or a Service Contract for the services by Postal Mail, etc. and receives the charge for the goods or rights or the consideration for the services in whole or in part, it shall notify said person in writing of its acceptance or non-acceptance of the application (when it has notified the person who made the application about the acceptance or non-acceptance of the application prior to the receipt of the application, it shall be a statement to that effect) or other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry without delay, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. However, this does not apply when the seller or the Service Provider sent the goods, transferred the rights, or offered the services without delay after receiving the charge for the goods or rights or the consideration for the services in whole or in part.
    第二十条 販売業者又は役務提供事業者は、指定商品若しくは指定権利又は指定役務につき売買契約又は役務提供契約の申込みをした者から当該商品の引渡し若しくは当該権利の移転又は当該役務の提供に先立つて当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の全部又は一部を受領することとする電話勧誘販売をする場合において、郵便等により当該商品若しくは当該権利又は当該役務につき売買契約又は役務提供契約の申込みを受け、かつ、当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の全部又は一部を受領したときは、遅滞なく、経済産業省令で定めるところにより、その申込みを承諾する旨又は承諾しない旨(その受領前にその申込みを承諾する旨又は承諾しない旨をその申込みをした者に通知している場合には、その旨)その他の経済産業省令で定める事項をその者に書面により通知しなければならない。ただし、当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の全部又は一部を受領した後遅滞なく当該商品を送付し、若しくは当該権利を移転し、又は当該役務を提供したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A certificate of registration shall remain in force for ten years; Provided, That, without need of any notice from the Office, the registrant shall file a declaration of actual use and evidence to that effect, or shall show valid reasons based on the existence of obstacles to such use, as prescribed by these Regulations, within one year from the fifth anniversary of the date of the registration of the mark. Otherwise, the Office shall remove the mark from the Register. Within one month from receipt of the declaration of actual use or reason for non-use, the Examiner shall notify the registrant of the action taken thereon such as acceptance or refusal.
    登録証は,10年間効力を有する。ただし,庁からの通知がなくても,登録人は,当該標章の登録日の第5周年日から1年以内に,本規則が定めるところに従い,実際の使用の宣言書及びその証拠を提出するか又は当該使用に対する障害の存在を根拠とする正当な理由を示さなければならない。そうしない場合は,庁は,当該標章を登録簿から抹消する。審査官は,実際の使用の宣言書又は不使用の理由書を受領してから1月以内に,これについて承認又は不承認等の処分を登録人に通知する。 - 特許庁
  • When both erasure declare and the slip identification information are inputted, and when the slip identification information is stored in the slip information storage means together with the first attribute information showing the acceptance data and the second attribute information showing the collection of cargo, the slip identification information is written and stored in the slip information storage means together with first attribute information showing erasure data and second attribute information showing the non-collection of cargo.
    削除宣言とともに伝票識別情報が入力されると、その伝票識別情報が受付データを示す第1の属性情報及び集荷済を示す第2の属性情報とともに伝票情報蓄積手段に記憶されている場合に、その伝票識別情報を、削除データを示す第1の属性情報及び未集荷を示す第2の属性情報とともに伝票情報蓄積手段に書込み記憶させる。 - 特許庁
  • Where in relation to any services in respect of which a trade mark is registered-- (a) the matters referred to in subsection (1)(b) are shown so far as regards non-use of the trade mark in relation to services for use or available for acceptance in Hong Kong, or for use in a country, territory or place outside Hong Kong; and (b) a person has been permitted under section 22 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of those services under a registration extending to use in relation to services for use or available for acceptance in Hong Kong or for use in that country, territory or place, or the tribunal is of opinion that he might properly be permitted so to register such a trade mark, on application by that person to the Court or, at the option of the applicant and subject to section 80, to the Registrar, the tribunal may impose on the registration of the first-mentioned trade mark such limitations as the tribunal thinks proper for securing that the registration shall cease to extend to such use as last aforesaid.
    商標が登録されたサービスに関して,(a) 香港において利用でき又は受けられるサービス,又は香港外の国又は地域で利用できるサービスに関する商標の不使用に関する限り,(1)(b)の事項が示される場合,及び (b) ある者が,香港において利用でき又は受けられるサービス,又は香港外の国又は地域で利用できるサービスに関する使用に効力が及ぶ登録に基づき,そのサービスに関して同一又は酷似する商標を登録することを第22条に基づき許可された場合,又は裁決機関が当該人に当該商標のそのような登録を適正に許可することができるという意見の場合は,裁決機関は,当該人による裁判所への申請,又は申請人の選択で,かつ,第80条の規定に従うことを条件とする登録官への申請に基づいて,登録の効力を前記の使用に及ばなくさせることを保証するために適切と認める制限を,冒頭の商標の登録に賦課することができる。 - 特許庁
  • Where in relation to any goods or services in respect of which a trade mark is registered - (a) the circumstances referred to in clause (b) of sub-section (1) are shown to exist so far as regards non-use of the trade mark in relation to goods to be sold, or otherwise traded in a particular place in India (otherwise than for export from India), or in relation to goods to be exported to a particular market outside India, or in relation to services for use or available for acceptance in a particular place in India or for use in a particular market outside India; and (b) a person has been permitted under section 12 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of those goods, under a registration extending to use in relation to goods to be so sold, or otherwise traded in, or in relation to goods to be so exported, or in relation to services for use or available for acceptance in that place or for use in that country, or the tribunal is of opinion that he might properly be permitted so to register such a trade mark, on application by that person in the prescribed manner to the Appellate Board or to the Registrar, the tribunal may impose on the registration of the first mentioned trade mark such limitations as it thinks proper for securing that that registration shall cease to extend to such use.
    商標登録に係る指定商品又はサービスについて, (a) インド国内の特定の場所(輸出される場合を除く。)において販売その他の方法により取引される商品,又はインド国外の特定の市場に対して輸出される商品,又はインド国内の特定の場所において利用若しくは受入れ可能なサービス若しくはインド国外の特定市場において利用できるサービスについて,当該商標の不使用に関する限り,(1)(b)に掲げた状況が存在すると認められ,かつ (b) 何人かが,当該場所において販売その他の方法により取引される商品,又は輸出される商品,又は利用若しくは受入れ可能なサービス,若しくは当該国において利用できるサービスについての使用に効力が及ぶ登録を受けている商品に係る同一若しくは類似の商標の登録を第12条により許可され,又は審査審判廷がその者に当該商標の登録許可を与えることが適当と認める場合において, その者が審判部若しくは登録官に対して所定の方法により申請したときは,審査審判廷は,登録がこのような使用に及ぶのを止めることを保証するため適当と認める制限を最初に述べた商標についての登録に対して課すことができる。 - 特許庁
  • (v) the filing of a final appeal or a petition for acceptance of a final appeal, or the filing of an appeal under the provisions of Article 330 or Article 336, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure or a petition for permission to appeal under the provisions of Article 337, paragraph (2) of the Code of Civil Procedure which are applied mutatis mutandis pursuant to Article 25 of the Non-Contentious Case Procedure Act (Act No. 14 of 1898), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42, paragraph (1) of the Land and Building Lease Act, against a judicial decision made on a petition or application set forth in the preceding item: the fact that a judicial decision of dismissal without prejudice made by the court of prior instance (in the case of the filing of a petition for permission to appeal, the court with which such petition has been filed; hereinafter the same shall apply in this item) has become final and binding, or the withdrawal prior to the court of prior instance sending the case to the final appellate court or the court in charge of the appeal.
    五 上告の提起若しくは上告受理の申立て又は前号の申立て若しくは申出についての裁判に対する借地借家法第四十二条第一項において準用する非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第二十五条において準用する民事訴訟法第三百三十条若しくは第三百三十六条第一項の規定による抗告の提起若しくは第三百三十七条第二項の規定による抗告の許可の申立て 原裁判所(抗告の許可の申立てにあつては、その申立てを受けた裁判所。以下この号において同じ。)における却下の裁判の確定又は原裁判所が上告裁判所若しくは抗告裁判所に事件を送付する前における取下げ - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Where the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business have received a notification pursuant to the provision of paragraph 1, when he/she finds it necessary to examine whether or not the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pertaining to the notification falls under the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. that is likely to cause any of the following situations (limited to the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. with a non-resident whose state is a member state of a multilateral treaty or other international agreement on the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc., which is specified by Cabinet Order and to which Japan has acceded (hereinafter referred to as the "Treaty, etc." in this paragraph), and which is free from the obligations pursuant to the Treaty, etc. in regard to removal of restrictions on the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc., and the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. with a non-resident whose state is a state other than member states to the Treaty, etc. which would be free from the obligations if the state was a member state of the Treaty, etc. (referred to as the "Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pertaining to National Security, etc." in paragraphs 4 and 5)), he/she may extend the period in which the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pertaining to the notification shall not be conducted up to four months from the day of acceptance of the notification.
    3 財務大臣及び事業所管大臣は、第一項の規定による届出があつた場合において、当該届出に係る技術導入契約の締結等が次に掲げるいずれかの事態を生ずるおそれがある技術導入契約の締結等(我が国が加盟する技術導入契約の締結等に関する多数国間の条約その他の国際約束で政令で定めるもの(以下この項において「条約等」という。)の加盟国の非居住者との間でされる技術導入契約の締結等で技術導入契約の締結等に関する制限の除去について当該条約等に基づく義務がないもの及び当該条約等の加盟国以外の国の非居住者との間でされる技術導入契約の締結等でその国が当該条約等の加盟国であるものとした場合に当該義務がないこととなるものに限る。次項及び第五項において「国の安全等に係る技術導入契約の締結等」という。)に該当しないかどうかを審査する必要があると認めるときは、当該届出に係る技術導入契約の締結等をしてはならない期間を、当該届出を受理した日から起算して四月間に限り、延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 108-4 A registered employee organization may become a juridical person by notifying the National Personnel Authority to this effect. The provisions of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and of the Non-Contentious Cases Procedures Act (Act No.14 of 1898) concerning juridical persons as provided for in Article 34 of the Civil Code (except for Article 35, paragraph 2 of Article 38, Article 56, Article 67, Article 71, paragraph 3 of Article 77, Article 84, Article 84-2 and paragraph 1, item 4 of and paragraph 2 of Article 84-3 of the Civil Code, and Article 122-2 of the Non-Contentious Cases Procedures Act) shall apply mutatis mutandis to the juridical person referred to in this Article. In this case, the term "the competent government agency" and the term "articles of incorporation" in these provisions shall be deemed to be replaced with "the National Personnel Authority" and "the constitution" respectively, and, further, the term "permission for incorporation" in paragraph 1, item 4 of Article 46 of the Civil Code, the term "permission for incorporation" in paragraph 1, item 4 of Article 68 of the Civil Code, the term "decision on commencement of bankruptcy proceedings and rescission of permission for incorporation" in paragraph 1 of Article 77 of the Civil Code, and the term "permit" in Article 120 of the Non-Contentious Cases Procedures Act shall be deemed to be replaced with "notifying of its incorporation as a juridical person," "registration," "decision on commencement of bankruptcy proceedings" and "certificate of acceptance of notifying of incorporation as a juridical person," respectively.
    第百八条の四 登録された職員団体は、法人となる旨を人事院に申し出ることにより法人となることができる。民法(明治二十九年法律第八十九号)及び非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)中民法第三十四条に規定する法人に関する規定(同法第三十五条、第三十八条第二項、第五十六条、第六十七条、第七十一条、第七十七条第三項、第八十四条、第八十四条の二並びに第八十四条の三第一項第四号及び第二項並びに非訟事件手続法第百二十二条ノ二を除く。)は、本条の法人について準用する。この場合においては、これらの規定中「主務官庁」とあるのは「人事院」と、「定款」とあるのは「規約」と読み替えるほか、民法第四十六条第一項第四号中「設立の許可」とあるのは「法人となる旨の申出」と、同法第六十八条第一項第四号中「設立の許可」とあるのは「登録」と、同法第七十七条第一項中「破産手続開始の決定及び設立の許可の取消し」とあるのは「破産手続開始の決定」と、非訟事件手続法第百二十条中「許可書」とあるのは「法人ト為ル旨ノ申出ノ受理証明書」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.