「northerly」を含む例文一覧(15)

  • the north wind―a northerly wind
    北風 - 斎藤和英大辞典
  • the winds are northerly
    風は北寄りである - 日本語WordNet
  • going in a northerly direction
    北の方角へ行くこと - 日本語WordNet
  • train tracks heading in a northerly direction
    鉄道の上りの路線 - EDR日英対訳辞書
  • train tracks used by a train heading in a northerly direction
    上り列車の通る線路 - EDR日英対訳辞書
  • to go in a northerly direction
    北に向かって進んで行く - EDR日英対訳辞書
  • The ship took a northerly course.
    船は北に針路を取った - Eゲイト英和辞典
  • away from a more central or a more northerly place
    より中央の、または北寄りの場所から離れた - 日本語WordNet
  • to a more central or a more northerly place
    より中央の場所か、より北寄りの場所に - 日本語WordNet
  • Once this had finished the head was disposed of in a Northerly direction.
    これが終って首を北の方へ捨てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With a northerly breeze it lies placid and sheltered, inviting the storm-tossed craft
    北からの微風が吹く中、穏やかに、包み込むように横たわり、嵐に揺れる船に誘いかける。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • The directly controlled territory 'around 370' in the picture of 'the shrinking process of the territory of Minama' in Japan was determined by studying a story of 'the present' to King Baekje and an old place name of the 'allotted' land which King Silla invaded and putting the border on the most northerly line.
    百済王に「賜」与したとか、新羅王が「封」域を侵したという地の古地名を考証し、その最も北に線を引いたもの、それがかつての日本における「任那境域の縮小過程」図の「370年ころ」の「直轄領土」であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Inazawa (Inazawa, Kodamamachi, Honjo City, Saitama Prefecture), which his son used as the surname, was a place in Kawachi no sho manor (Kawachi, Kodamamachi, Honjo City, Saitama Prefecture) and it was located in a northerly direction along the mountain from the center of the manor.
    子息の称した稲沢(埼玉県本庄市児玉町稲沢)はその河内庄(埼玉県本庄市児玉町河内)の中の地名で、河内庄の中心から山沿いに沿って北へ移動したところにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is an Otsumado (or Tataki-do) on the south wall of Yoru-no-otodo, Tsumado of 1.82 m in breadth located on the northerly walls on both east and west sides of the room leaving southerly 1.82 m as walls, two 1.82 m wide Tsumados on the north side, Tobari (curtain) and two of Zushi are placed in the direction of Emperor's pillow, east, Kagami-kake or Kagami-tate (mirror stand) is put on the other side, and Ika (clothes rack) is also placed.
    南面に大妻戸(またはたたき戸)があり、その左右は壁、東西両面とも北よりの1間が妻戸、南よりの1間はともに壁、北面は2間とも妻戸、帳は枕の方(東)に厨子2つ、あとの方に鏡掛があり、衣架も立てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hachimanmae Station (Kyoto Prefecture) on the Kurama Line of the Eizan Electric Railway is closer to Miyake Hachimangu Shrine, from which the station name was originated, but Miyakehachiman Station leads to an official approach (Omotesando) to the shrine, and a vermillion O-torii (gateway) of the shrine can be seen from the station in the northerly direction.
    駅名の由来となった三宅八幡宮へは、叡山電鉄鞍馬線の八幡前駅(京都府)の方が近いが、三宅八幡宮への正式な参道(表参道)はこちら側からであり、駅前から北側に三宅八幡宮の朱塗りの大鳥居が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.