「nothing to speak of」を含む例文一覧(27)

  • Nothing to speak of.
    別段変わった事もない. - 研究社 新和英中辞典
  • The loss is nothing to speak of.
    損失は些細なものだ. - 研究社 新和英中辞典
  • He has written nothing to speak of.
    大した著述は無い - 斎藤和英大辞典
  • the attribute of matters, being nothing to speak of
    特にとりたてて言うほどの - EDR日英対訳辞書
  • The profits are not worth mentioning―nothing to speak of.
    利益はいささかなものだ - 斎藤和英大辞典
  • I need not say―I need scarcely say―It is needless to say―It goes without saying―to say nothing of―not to speak of―not to mention―let alone.
    申すまでも無い - 斎藤和英大辞典
  • The profits are not worth mentioning―nothing to speak of.
    利益は些細なものだ - 斎藤和英大辞典
  • If we think of Formosa, this heat is nothing to speak of.
    台湾のことを思えばこんな暑さはなんでもない - 斎藤和英大辞典
  • She can speak German and French, to say nothing of English.
    彼女は英語はもちろんドイツ語とフランス語も話せる. - 研究社 新英和中辞典
  • That's nothing to speak of.
    それはたいしたことではない[ささいなことだ]. - 研究社 新英和中辞典
  • So far he has done nothing to speak of.
    今までのところ彼はこれといった働きはしていない. - 研究社 新英和中辞典
  • He can't speak English, to say nothing of [let alone] French.
    彼はフランス語はおろか英語も話せない. - 研究社 新和英中辞典
  • My property is nothing to speak of.
    僕の財産なんて高の知れたものだ. - 研究社 新和英中辞典
  • He knows French and German, not to speak of English―to say nothing of English.
    彼は英語は言うまでもなく独語仏語もできる - 斎藤和英大辞典
  • He has rendered no services to speak of―done nothing worth mentioning.
    今一人の方は別にこれという功労は無い - 斎藤和英大辞典
  • The profits of the business are but a trifle―nothing to speak of.
    この商売はいくら儲かっても多寡が知れている - 斎藤和英大辞典
  • He knows French and German, as well as English―to say nothing of his English―not to speak of his English―not to mention his English―let alone his English.
    彼は英語はもちろん仏独もできる - 斎藤和英大辞典
  • He knows French and German, to say nothing of his English―not to speak of his English―not to mention his English―let alone his English.
    英語は申すまでもなく仏語独語もできます - 斎藤和英大辞典
  • She can speak French, to say nothing of English.
    彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 - Tatoeba例文
  • “Anything new?"“Nothing to speak of."
    「何か新しいことあったかい?」「これといって何もないね」 - Eゲイト英和辞典
  • She can speak French, to say nothing of English.
    彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 - Tanaka Corpus
  • He knows German and French, not to mention [not to speak of, to say nothing of, let alone] English.
    彼は英語はもちろんドイツ語もフランス語もできます. - 研究社 新和英中辞典
  • He has a large income from his books, besides his salary―to say nothing of his salary―not to speak of his salary―not to mention his salary―let alone his salary.
    俸給は別にして著述の方からもだいぶ収入がある - 斎藤和英大辞典
  • He has a large income from his books, besides his salary―to say nothing of his salary―not to speak of his salary―not to mention his salary―let alone his salary.
    俸給は別にして(さておいて)著述の方からもだいぶ収入がある - 斎藤和英大辞典
  • He knows French and German, to say nothing of his English―not to speak of his English―not to mention his English―let alone his English.
    彼は英語は申すまでも無く、英語は申すに及ばず仏独にも通じております - 斎藤和英大辞典
  • After the abolition of the embassies to China, in the Japanese aristocratic society, in which an isolation policy was practiced based on a petit Sino centrism, there were accumulated discontent with and criticism of the tribute trade because Japan was treated as vassal to the emperors of Ming; but, as the aristocrats were not able to speak out publicly in the face of the Yoshimitsu's strong influence, they could do nothing but comment on their dissatisfaction in diaries or other documents.
    遣唐使の廃止以来、独自の小中華思想に基づく孤立政策を採っていた公家社会では明皇帝の臣下となる朝貢貿易に対して不満や批判が多くあったが、義満の権勢の前では公な発言ができず日記などに記すのみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Portia parted with her husband, she spoke cheeringly to him, and bade him bring his dear friend along with him when he returned;yet she feared it would go hard with Anthonio, and when she was left one, she began to think and consider within herself, if she could byany means be instrumental in saving the life of her dear Bassanio'sfriend; and notwithstanding, when she wished to honour her Bassanio,she had said to him with such a meek and wife-like grace, that shewould submit in all things to be governed by his superior wisdom,yet being now called forth into action by the peril of her honouredhusband's friend, she did nothing doubt her own powers, and by thesole guidance of her own true and perfect judgment, at once resolved to go herself to Venice, and speak in Anthonio's defence.
    ポーシャが夫と別れるとき、明るく夫に話しかけ、帰ってくるときに親友を一緒に連れてきてほしいと頼んだ。それでもポーシャは、アントニオはつらい目にあうなと心配しており、1人になったときに心の中でいろいろ思いめぐらしはじめた。愛するバサーニオの友だちを救うために、自分がどうにかして役に立てないだろうか、考えることにしたのだ。ポーシャがバサーニオに敬意を表そうとしたときには、大変おとなしく、妻としての従順さをもって、何事もあなたの優れた知恵に従いますと言ったのであるが、今や尊敬する夫の友だちが危機に陥っているのだからみずから行動に移さねばならなくなっていたし、ポーシャは自分の力を信じ切っていたから、真実にして完全なる自分自身の判断だけに従い、すぐに自分がヴェニスに行き、アントニオの弁護をしようと決心した。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
    邦題:『ヴェニスの商人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。