「notifier」を含む例文一覧(82)

1 2 次へ>
  • (i) Name and address of the notifier
    一 届出者の氏名及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Documents verifying the relationships between the notifier and the inheritee
    一 届出者と被相続人との続柄を証する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Name and address of notifier and the relationship with the inheritee
    一 届出者の氏名及び住所並びに被相続人との続柄 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) where a notifier is a juridical person, the following documents:
    一 届出者が法人である場合にあつては、次に掲げる書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) where a notifier is an individual, the following documents:
    二 届出者が個人である場合にあつては、次に掲げる書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) the Notifier for a person as listed in item (xix) of paragraph (1): the following matters:
    二 第一項第十九号に掲げる者に係る届出者 次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) The name and address of the notifier (for a juridical person, its name and the location of its principal office);
    一 届出者の氏名及び住所(法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) The name, address, and date of birth of the notifier and his/her relationship to the decedent;
    一 届出者の住所、氏名及び生年月日並びに被相続人との続柄 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) The name of the notifier, the location of his/her principal office, and the name of his/her representative;
    一 届出者の名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The liquid container adapted for installation in the liquid jetting device includes an installation status notifier portion.
    液体噴射装置に装着可能な液体容器は、装着状態通知部を備える。 - 特許庁
  • An inter-frame prediction processing apparatus 1 has an address notifier 2 and a prediction value calculator 3.
    フレーム間予測処理装置1は、アドレス通知部2と予測値算出部3とを有する。 - 特許庁
  • (4) A Notifier shall submit a document as prescribed in the preceding paragraph according to the category of Notifier in the following items to the Commissioner of the Financial Services Agency via the Director-General of the Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau prescribed in the respective items:
    4 届出者は、前項に規定する書面を次の各号に掲げる届出者の区分に応じ、当該各号に定める財務局長又は福岡財務支局長を経由して金融庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) the Notifier for a person as listed in any of items (xxiii) and (xxiv) of paragraph (1) (limited to Non-residents), and the Notifier for any of the persons as listed in items (xxv) and (xxvi) of that paragraph: the Director-General of the Kanto Finance Bureau.
    五 第一項第二十三号及び第二十四号に掲げる者(非居住者に限る。)並びに同項第二十五号及び第二十六号に掲げる者に係る届出者 関東財務局長 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • When a piece of information including identification information and position information is received from a notifier, the notifier is specified by retrieving a subscriber database 6, and the position is further specified by referring to a map database 5.
    通報者から、その識別情報と位置情報を含む情報の通報を受けると、加入者データベース6を検索して通報者を特定し、さらに、地図データベース5を参照して位置を特定する。 - 特許庁
  • Then, an operator database is retrieved, and an operator who can speak the language of the notifier and also has acquaintance with the location of the notifier connects an operation terminal in use to communication equipment 8.
    そして、オペレータデータベース7を検索して、通報者の使用言語に対応でき、かつ通報者の位置に土地勘を有するオペレータが使用中のオペレータ端末と通信装置8を接続する。 - 特許庁
  • Further subsequently, when a distance between the first arrival position M1 and the second arrival position M2 is a prescribed distance or more, a second notifier C2 is displayed to the image display part 3 in a display mode different from that of the first notifier C1.
    続いて、第1到達位置M1と第2到達位置M2との間の距離が、所定の距離以上離れていた場合、第2報知子C2が、第1報知子C1とは異なる表示態様で、画像表示部3に表示される。 - 特許庁
  • To quickly grasp the situation, etc., of a notifier by permitting a most appropriate operator proficient in the language of the notifier to receive the notification in an emergency reporting system, etc.
    緊急通報システムなどにおいて、通報者の使用言語などに応じた最適なオペレータによる応対を可能にすることにより、通報者の状況などの把握を迅速に行う。 - 特許庁
  • (iii) the Notifier for any of the persons as listed in items (xxiii) and (xxiv) of paragraph (1): the following matters:
    三 第一項第二十三号及び第二十四号に掲げる者に係る届出者 次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) the title and name of the representative person (limited to the Notifier for a person listed in item (xxiii) of paragraph (1));
    ロ 代表者の役職名及び氏名(第一項第二十三号に掲げる者に係る届出者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (x) a Financial Instruments Specialist, or a juridical person that falls under the category of a Notifier of Specially Permitted Business Activities as prescribed in Article 63, paragraph (3) of the Act; and
    十 金融商品取引業者又は法第六十三条第三項に規定する特例業務届出者である法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) The name and address of the notifier (for a juridical person, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);
    一 届出者の氏名及び住所(法人の場合は、その名称、所在地及び代表者の氏名) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ii) In the case where any inheritee(s) other than the notifier exists, documents describing the name and address of said inheritee(s) and the statement of consent signed by said inheritee(s
    二 届出者以外に相続人があるときは、その者の氏名及び住所を記載した書類並びに当該届出に対するその者の同意書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • i) Name and domicile or residence of a notifier (for a corporation, its name, location of its principal office and name of its representative
    一 届出者の氏名及び住所又は居所(法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A notice broadcast and a specific address (a) are sent from the terminal device 200 of a notifier to subscribers through the CATV center 100 when needed.
    告知放送および指定アドレスaは必要時に告知者の端末装置200からCATVセンタ100を経て加入者に伝達する。 - 特許庁
  • A preceding-train information notifier 13 notifies the positional information of the preceding train estimated by the preceding-train position estimator 12, to an engine driver 4.
    先行列車情報通知部13は、先行列車位置推定部12で推定した先行列車の位置情報を運転士4に通知する。 - 特許庁
  • An incoming call notifier 50 receives the incoming call information from the interface 32, and outputs it to the header generator 48.
    着信通知部50は、インターフェース部32から着信情報を受け付け、ヘッダ生成部48に出力する。 - 特許庁
  • The positional information notifier administrator computes the azimuth (θa1) of the person to be searched viewed from the retriever A, and reports it to the searcher A.
    位置情報通知装置管理者は検索者Aから見た被検索者の方位(θa1)を計算し、検索者Aに伝える。 - 特許庁
  • To provide an information exchange system reducing network loads by NOTIFY to be transmitted from a notifier of resources to a subscriber.
    リソースのノーティファイアからサブスクライバに送信されるNOTIFYによるネットワーク負荷を軽減可能な情報交換システムを提供する。 - 特許庁
  • ANSWERPHONE NOTIFICATION METHOD, ANSWERPHONE NOTIFIER, METHOD OF HANDLING MESSAGE OF ANSWERPHONE, MOBILE TELEPHONE, PROGRAM, AND STORAGE MEDIUM
    留守番電話通知方法、留守番電話通知装置、留守番電話メッセージ取扱方法、移動電話機、プログラムおよび記録媒体 - 特許庁
  • The positional information notifier administrator specifies the position of the person to be searched A by the position searching method using a portable telephone base station.
    位置情報通知装置管理者は、携帯電話基地局を用いた位置検索方法により、検索者Aの位置を特定する。 - 特許庁
  • Furthermore, an adjustment result notifier 325 notifies the regulation work day 33A7(adjustment result data) (step S504).
    さらに、調整結果通知処理部325が、調整作業日33A7(調整結果データ)の通知処理を行う(ステップS504)。 - 特許庁
  • (i) the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (ix): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office or the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location is within the jurisdictional district of Fukuoka Local Finance Branch Bureau);
    一 第一項第九号に掲げる者に係る届出者 当該届出者の本店又は主たる事務所の所在地を管轄する財務局長(当該所在地が福岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福岡財務支局長) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (xix): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau);
    三 第一項第十九号に掲げる者に係る届出者 当該届出者の主たる事務所の所在地を管轄する財務局長(当該所在地が福岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福岡財務支局長) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an allocation management method of ambulance cars which can make an ambulance car arrive at the address area of an emergency notifier in a short time and also can surely and quickly carry a patient from the notifier's address to his/her destination.
    救急用車両が効率よく短時間で救急通報元の住所地域へ到着でき、また、前記救急通報元から患者搬送先へ患者を確実かつ迅速に搬送できるような救急用車両の配車管理を実現すること。 - 特許庁
  • (11) The Notifier for persons as listed in items (xxiii) and (xxiv) of paragraph (1) (limited to a Non-resident), and the Notifier for persons as listed in items (xxv) and (xxvi) of that paragraph shall designate a person whose head office or principal office is located in Japan or who has a domicile in Japan and who has the authority to represent said Notifier with regard to any and all acts relating to the notification prescribed in paragraphs (3) and (6).
    11 第一項第二十三号及び第二十四号に掲げる者(非居住者に限る。)並びに同項第二十五号及び第二十六号に掲げる者に係る届出者は、本邦内に本店若しくは主たる事務所の所在地又は住所を有する者であって、第三項及び第六項に規定する届出に関する一切の行為につき、当該届出者を代理する権限を有するものを定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (a) cases where said Notifier falls under the category of a person who is to submit an Annual Securities Report (meaning an Annual Securities Report as defined in Article 24, paragraph (1) of the Act): a Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau to whom said Notifier is to submit an Annual Securities Report pursuant to the provisions of Article 20 of the Cabinet Office Ordinance on Disclosure of Corporate Affairs, etc. (Ordinance of the Ministry of Finance No. 5 of 1973); or
    イ 有価証券報告書(法第二十四条第一項に規定する有価証券報告書をいう。)を提出しなければならない者に該当する場合 企業内容等の開示に関する内閣府令(昭和四十八年大蔵省令第五号)第二十条の規定により有価証券報告書を提出しなければならない財務局長又は福岡財務支局長 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) cases other than that listed in sub-item (a): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office (or the principal branch office as prescribed in Article 53, paragraph (1) of the Trust Business Act, in the case of the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (xxii)) or the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in the case where said location is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau);
    ロ イに掲げる場合以外の場合 当該届出者の本店(第一項第二十二号に掲げる者に係る届出者にあっては、信託業法第五十三条第一項に規定する主たる支店)又は主たる事務所の所在地を管轄する財務局長(当該所在地が福岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福岡財務支局長) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) A Notifier pertaining to any of the persons listed in items (xxiii) and (xxiv) of paragraph (1) (excluding a Non-resident): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office or principal office or the domicile of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location or domicile is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau); and
    四 第一項第二十三号及び第二十四号に掲げる者(非居住者を除く。)に係る届出者 当該届出者の本店若しくは主たる事務所の所在地又は住所を管轄する財務局長(当該所在地又は住所が福岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福岡財務支局長) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) the Notifier for any of the persons as listed in items (ix), (xvii), (xxi), (xxii), (xxv) and (xxvi) of paragraph (1): the following matters:
    一 第一項第九号、第十七号、第二十一号、第二十二号、第二十五号及び第二十六号に掲げる者に係る届出者 次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (f) the amount of the stated capital or the contribution, or the total amount of funds, at the time of the notification made pursuant to this item (limited to a Notifier for any of the persons as listed in item (xvii) and (xxv) of paragraph (1)); and
    ヘ この号の届出の時における資本金若しくは出資の額又は基金の総額(第一項第十七号及び第二十五号に掲げる者に係る届出者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (g) a description of the business activities engaged in in a foreign state and the laws and regulations governing said business activities (limited to a Notifier for a person listed in item (xxv) of paragraph (1));
    ト 外国において行っている業務及び当該業務の根拠となる法令(第一項第二十五号に掲げる者に係る届出者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) the Notifier for any of the persons as listed in items (xvii), (xxi) and (xxii) of paragraph (1): a Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, as prescribed in the following sub-items according to the categories of cases listed in respective sub-items:
    二 第一項第十七号、第二十一号及び第二十二号に掲げる者に係る届出者 次に掲げる場合の区分に応じ、それぞれ次に定める財務局長又は福岡財務支局長 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) When a person other than the notifier manages the input-output devices, the name and address of said person (for a juridical person, its name and the location of its principal office).
    四 届出者以外の者が入出力装置の管理をする場合にあつては、その者の氏名及び住所(法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) When there have been any changes in notified matters prescribed in paragraph 3, the notifier shall notify the Minister of Finance of that fact and the changed matters without delay.
    6 届出者は、第三項に規定する届出事項について変更があつたときは、遅滞なく、その旨及び当該変更があつた事項を財務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) where a notifier is a minor and has not obtained a license for the operation of a specified worker dispatching undertaking, a copy of the certificate of residence and curriculum vitae of his/her statutory representative;
    ロ 届出者が未成年者で特定労働者派遣事業に関し営業の許可を受けていない場合にあつては、その法定代理人の住民票の写し及び履歴書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A notifier in the photographing assist notifies a user of the digital camera of a recommended lighting condition that is different from the actual lighting condition, if the recommended lighting condition contains a lighting condition different from the actual lighting condition.
    そして、撮影補助部が有する通知部は、推奨照明条件が実照明条件とは異なる照明条件を含む場合には、デジタルカメラのユーザに実照明条件とは異なる推奨照明条件を通知する。 - 特許庁
  • To provide a system by which a broker service is provided in order to manage a call-back interface between a notifier and an observer in a system for exchanging information between software modules.
    ソフトウェアモジュールの間で情報交換するシステムにおいて、ノーティファイヤーと オブザーバーの間のコールバックインターフェースを管理するようにブローカーサービスが提供されるシステムを提供する。 - 特許庁
  • A portable computer device includes a housing having an external surface, and an event notifier (162), a display device and a light controller which are disposed in the housing.
    携帯コンピュータ機器は、外側表面、イベント通知子(162)を有するハウジング、ハウジング内に配置される表示デバイスおよび光コントローラ含む。 - 特許庁
  • When receiving an update request for the subscription for which the notifier 3 already exists, the server sends NOTIFY with no content from the resource list server 2 to the subscriber 1.
    ノーティファイア3がすでに存在するサブスクリプションに対する更新要求を受けた場合、内容が空のNOTIFYをリソースリストサーバ2からサブスクライバ1に送信する。 - 特許庁
  • The event notifier includes an event notification lamp (166) and a light conduit (168) terminating at the external surface for conveying light between the event notification lamp and the external surface.
    イベント通知子は、イベント通知ランプ(166)、およびイベント通知ランプと外側表面との間に光を伝えるための外側表面において終端する光コンジット(168)を含む。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について