「now for」を含む例文一覧(2756)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 55 56 次へ>
  • Only for now
    今だけは - Weblio Email例文集
  • Now I'm done for.
    参ったなあ。 - Tatoeba例文
  • Bye for now.
    さようなら。 - Tatoeba例文
  • Bye for now.
    じゃ,またね - Eゲイト英和辞典
  • Good‐bye, for now.
    じゃ,さよなら - Eゲイト英和辞典
  • Now I'm done for.
    参ったなあ。 - Tanaka Corpus
  • now for the second.
    二つ目は、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Now for the 'Eg.'
    さてEgだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Click Apply for your key online now.
    「Apply for your key online now」をクリックします。 - NetBeans
  • Now, you see for yourself.
    さあ、これをご覧 - 斎藤和英大辞典
  • Now for number three:
    そしてその三: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • for some time now
    今しばらくの間 - Weblio Email例文集
  • Now it's time for a quiz.
    さてクイズの時間です。 - Weblio Email例文集
  • I am sorry for that just now.
    さっきはごめん。 - Weblio Email例文集
  • I'm going to sleep for an hour now.
    今から一時間寝る。 - Weblio Email例文集
  • I'll sleep now for today.
    私は今日はもう寝る。 - Weblio Email例文集
  • I'm going to sleep now for today.
    今日はもう寝ます。 - Weblio Email例文集
  • Right now is happiness for me.
    私は今が幸せです。 - Weblio Email例文集
  • I'm fine for now.
    今のところ大丈夫です - Weblio Email例文集
  • I'm going to sleep for now.
    今日はもう寝ます - Weblio Email例文集
  • That is all for now.
    現時点では以上です。 - Weblio Email例文集
  • That is all for now.
    今のところ以上です。 - Weblio Email例文集
  • Good‐bye for now.
    今はこれでさようなら. - 研究社 新英和中辞典
  • Now is the time for action!
    今こそ行動の時だ. - 研究社 新英和中辞典
  • Applications for membership are now being accepted.
    目下会員募集中. - 研究社 新和英中辞典
  • Now there's a real pro for you.
    さすがにプロだ. - 研究社 新和英中辞典
  • I am hard up (for money) now.
    今手もと不如意だ. - 研究社 新和英中辞典
  • There is room for you now in the first class.
    一等があきました - 斎藤和英大辞典
  • Now is the time for harvest―harvest-time.
    今は収穫時だ - 斎藤和英大辞典
  • That's enough for now.
    今のところは十分です。 - Tatoeba例文
  • Now is the time for action.
    今こそ行動する時だ。 - Tatoeba例文
  • Now is the time for action.
    今が行動する時だ。 - Tatoeba例文
  • You're the only one for me now.
    もう君以外愛せない。 - Tatoeba例文
  • I'm looking for Tom now.
    今、トムを探してるんだ。 - Tatoeba例文
  • Let's forget it for now.
    とりあえず、忘れましょう。 - Tatoeba例文
  • It's time for bed now, honey!
    さあ,もう寝る時間よ - Eゲイト英和辞典
  • Now for the formula.
    次に方程式を見よう - Eゲイト英和辞典
  • It's time for me to push off now.
    もう行かなくっちゃ - Eゲイト英和辞典
  • Let's wait and see for now.
    様子を見ましょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I will cover this for now.
    カバーしておきます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Do you have someone available for a haircut now?
    今カットできますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I have been pregnant for four months now.
    妊娠4か月目です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Now's your chance for 50% off.
    50%オフセール中です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • That's enough for now.
    今のところは十分です。 - Tanaka Corpus
  • Now is the time for action.
    今こそ行動する時だ。 - Tanaka Corpus
  • Now is the time for action.
    今が行動する時だ。 - Tanaka Corpus
  • `and now for the garden!'
    「さあ、そしたらお庭ね!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • "now he raged, and now he hollered for the rum, and now he sang.
    「怒ったとおもえば、ラムをもってこいとどなって、歌ったりしたからなぁ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • I am just now getting ready for lunch now.
    私はこれから昼食の準備をするところです。 - Weblio Email例文集
  • now is the time to fight, now is the proper time for amendment."
    今が戦いの時だ、改めるのは今だ」 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 55 56 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。