This contract is nullandvoid. この契約は無効です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The following terms shall be nulland void:
次の条件は無効とする。 - 特許庁
The contract is now invalid―null―null and void―of no effect.
この契約はもう無効だ - 斎藤和英大辞典
This bond is nullandvoid.
この証書は完全に無効である。 - Tanaka Corpus
This bond is nullandvoid. この証書は完全に無効である。 - Tatoeba例文
The agreement is now invalid―null―null and void―of no effect―of no legal effect.
この契約はもう効力が無い - 斎藤和英大辞典
The deed is now null―void―null and void―of no effect (時効の為なら)―barred by prescription.
この証文はもう無効だ - 斎藤和英大辞典
As such, my contract with them is now nullandvoid. そのように彼らとの 契約はもう無効だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A contract in contravention of the present article shall be nullandvoid.
本条に違反した契約は無効とす - 斎藤和英大辞典
The deed is now null―null and void―of no effect―of no legal effect―(時効の為なら)―barred by prescription.
この証文はもう効力が無い - 斎藤和英大辞典
(契約なら)to invalidate a contract―vitiate a contract―(約束なら)―annul a promise―make a promise of no force―(法律なら)―nullify a law―make a law of no effect―(証文なら)―defeat a deed―(結婚なら)―make a marriage nullandvoid.
無効にする - 斎藤和英大辞典
(契約なら)to lose effect―become invalid―lose its validity―become nulland void―(約束なら)―cease to be binding―(法律なら)―become ineffective―become void―go out of force―(切符なら)―become unavailable―cease to be available
効力を失う - 斎藤和英大辞典
This contract will become nulland void―cease and determine―in three years.
本契約は自今三年にして消滅すべし - 斎藤和英大辞典
Any agreement contrary to the provisions of the preceding paragraphs shall be nullandvoid.
前数項の規定に反する合意は無効である。 - 特許庁
Any Provisions that contradict this Law shall be considered as nullandvoid.
本法に反する如何なる規定も,無効とみなす。 - 特許庁
A design right shall be declared nullandvoid if
次に該当する場合は,意匠権の無効を宣言する。 - 特許庁
Registration of a trade mark can be recognized nulland void:
商標登録は,以下の場合は無効とすることができる。 - 特許庁
Any provisions that contradict to this Law shall be considered as nullandvoid.
本法に反する如何なる規定も無効とみなされる。 - 特許庁
As of now, our deal with sophie deveraux is nullandvoid. 今を持って我々と ソフィー・デヴローの取引は 無効とする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From here on, all treaties with the indian nation are nullandvoid. これからは すべてのインディアン民族の 条約は 無効とする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a legal stipulation called null-and-void provision
効力規定という,それに違反した行為が無効になる法規定 - EDR日英対訳辞書
Any deposit that does not meet the conditions specified in this Article shall be nullandvoid.
本条に定める条件を満たさない寄託は,無効とする。 - 特許庁
A patent shall be declared nullandvoid if:
特許は,次に掲げる事情に該当するときは,その無効が宣言される。 - 特許庁
Any advance renunciation by the worker of the rights conferred by this Article shall be nullandvoid.
本条が付与する権利の従業者による事前放棄は,無効とする。 - 特許庁
The authentication agency server 4 updates the null-and-void list upon receipt of notification from the inspection server 3. また、この失効リストを、検査体サーバ3からの通知により更新する。 - 特許庁
Any disposal of any moral rights stipulated in Articles 143 and 144 shall be considered nullandvoid.
第143 条及び第144 条で規定される人格権を処分することは無効とみなす。 - 特許庁
Any disposal by the author of his future intellectual production shall be considered as nullandvoid.
著作者による将来の知的製作物のいかなる処分も無効とみなす。 - 特許庁
The City’s approval of the assignment is required, otherwise, it shall be nullandvoid. 譲渡には都市による承認が必要であり,承認がない場合は無効である。 - 特許庁
A right of design shall be also declared nullandvoid even after its expiration or after the abandonment.
意匠権は,その満了後又は放棄後においても,無効を宣言することができる。 - 特許庁
(2) Any sublicenses granted by the owner of a compulsory license shall be nullandvoid. (2) 強制ライセンスの実施権者が付与する如何なるサブライセンスも無効とし,消滅する。 - 特許庁
Where the grounds for nullity apply only in part, the utility model will be declared nullandvoid only in part.
無効理由が一部のみに該当するときは,実用新案の一部無効を宣言する。 - 特許庁
(2) Any advance renunciation of the rights granted to the employee by the Law under this Title shall be nullandvoid. (2) この部に基づき法律により従業者に付与された権利の事前放棄は無効とする。 - 特許庁
Any industrial design invalidated by the competent Court shall be regarded as nullandvoid from the date of the registration of the industrial design.
管轄裁判所が無効とした意匠は,当該意匠の登録日から無効とみなす。 - 特許庁
If an exclusive right is declared invalid, the registration shall be deemed to be nullandvoid from inception.
排他権が無効を宣言された場合は,登録は,当初から無効であったものとみなす。 - 特許庁
(6) Any resolution under paragraph (1) shall be nullandvoid without the authorization of the Prime Minister.
6 第一項の決議は、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The authentication agency server 4 issues a public key certificate for a user and a public key certificate for content distribution server authentication as well as a null-and-void list, which lists only null-and-void certificates among existing certificates. 認証機関サーバ4は、利用者及びコンテンツ配付サーバ認証用の公開鍵証明書と、公開鍵証明書のうち、失効しているもののみを記載した失効リストとを発行する。 - 特許庁
(1) The registration of a trademark may be declared nullandvoid by means of a firm decision and be subject to invalidation, where: (1) 次の場合は,商標の登録は確定的な決定により無効と宣言され,かつ無効となる。 - 特許庁
(2) The shares and share options of a converting Stock Company shall become nullandvoid on the Effective Date.
2 組織変更をする株式会社の株式及び新株予約権は、効力発生日に、消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Any invalidated patent or claim or part of a claim shall be regarded as nullandvoid from the date of the grant of the patent. (1)無効とされた特許,クレーム又はクレームの一部は,特許付与の日から無効であったとみなす。 - 特許庁
Action to declare the registration of a trademark nullandvoid or lapsed may be taken: 商標の登録の無効又は失効の宣言を求める訴訟は,次の者により提起することができる。 - 特許庁
However, any license contract whose fulfilment is likely to mislead the public shall be nullandvoid. ただし,その履行が公衆に誤認を生じさせる虞がある如何なるライセンス契約も無効とする。 - 特許庁
In November 1998, the federal district court decided that the law was indeed unconstitutional and declared it nullandvoid. これを受けて、1998年11月に連邦地裁は、本件州法の違憲判決を下し、本件州法を無効とした。 - 経済産業省
If he fails to perform what is requested from him within the said period his application shall be deemed nullandvoid. 出願人が求められたことを当該期間内に実行しない場合は,その出願は,無効とみなされる。 - 特許庁
Patents and utility model certificates shall be wholly or partly nullandvoid when they have been granted in violation of the provisions of this Law.
特許及び実用新案証は,本法に違反して付与された場合は,全体的又は部分的に無効とする。 - 特許庁
(2) Modifications to the Corporation's articles of incorporation shall be nullandvoid without the approval of the Prime Minister and Minister of Finance.
2 機構の定款の変更は、内閣総理大臣及び財務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(13) The merger of the Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider shall be nullandvoid without the approval of the Prime Minister.
13 特定少額短期保険業者の合併は、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム