「o's」を含む例文一覧(13689)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 273 274 次へ>
  • or O
    やO - JM
  • an I/O bus
    I/O バス - 研究社 英和コンピューター用語辞典
  • (These precede the E or O
    やO - JM
  • "O
    「おう - James Joyce『二人の色男』
  • "O,"
    「おお」 - James Joyce『死者たち』
  • O yes! O yes! O yes!
    東西、東西(!) - 斎藤和英大辞典
  • I/O error
    I/O エラーです (I/O error) - Python
  • O God!
    神よ - 斎藤和英大辞典
  • The general-purpose I/O (geek port) + IEEE1284 I/O.
    汎用I/O (geek port) + IEEE1284 I/O です。 - FreeBSD
  • O nations!
    国よ! - Ouida『フランダースの犬』
  • an I/O address
    I/O アドレス - 研究社 英和コンピューター用語辞典
  • 2.6 I/O System
    2.6. I/O システム - FreeBSD
  • I/O error.
    I/O エラー。 - JM
  • Same as "O".
    "O" と同じです。 - Python
  • This is the equivalent of the Python expression "+o
    Python の式 "+o - Python
  • O-bento' sold by Nippon Restaurant Enterprise Co., Ltd. (NRE)
    -NREの「O-bento」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (o) Payments made.
    (o) 支払日 - 特許庁
  • a round O
    円; 零. - 研究社 新英和中辞典
  • O dear !
    おやまあ - Eゲイト英和辞典
  • The default is "character 0x%02x%02x(%u,%u) (%#o,%#o)".
    デフォルトは "character 0x%02x%02x (%u,%u) (%#o,%#o)" である。 - XFree86
  • O... yasu
    お…やす - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • O-w-w!
    うわあ! - JACK LONDON『影と光』
  • "O, pa!"
    「ああ、パー!」 - James Joyce『カウンターパーツ』
  • "O Bob!
    「おお、ボブ! - James Joyce『下宿屋』
  • an I/O controller
    I/O コントローラー - 研究社 英和コンピューター用語辞典
  • raise your `o'
    あなたの『o』を上げる - 日本語WordNet
  • O tempore! O mores
    時間だ! 習慣だ - 日本語WordNet
  • I/O and CPU time
    I/O時間とCPU時間 - コンピューター用語辞典
  • 2.6.1 Descriptors and I/O
    2.6.1. 記述子と I/O - FreeBSD
  • Other users (o+)
    その他のユーザー (o+) - JM
  • "O" (object) [converter, anything]
    "O" (オブジェクト) [converter, anything] - Python
  • Return the bitwise inverse of the number o.
    o と同じです。 - Python
  • This is the equivalent of the Python expression "int(o)".
    Python の式 "int(o)" - Python
  • Four vowels of i, a, o, u
    i,a~o,uの4母音 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • also called tetra-o-methyl ndga and em-1421.
    「tetra-o-methyl ndga(テトラ-o-メチルndga)」、「em-1421」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • with flags equal to O_CREAT|O_WRONLY|O_TRUNC .
    を行うのと等価である。 - JM
  • Remote I/O error
    遠隔側の I/O エラーです (Remote I/O error) - Python
  • Additionally, O (意富) appears in different written characters in ancient books, such as; O (意宇), O (於宇), O (大), O (太) and O (多).
    意富(おう)は意宇、於宇、大、太、多と古書に登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Your o's look like a's.
    君の o は a に見えるよ。 - Tatoeba例文
  • to execute I/O commands
    I/Oコマンドを実行する - コンピューター用語辞典
  • a blood type called type O
    O型という血液型 - EDR日英対訳辞書
  • An I/O error occurred.
    I/O エラーが発生した。 - JM
  • o Starvation (edge-triggered)
    o 飢餓 (starvation) (エッジトリガ) - JM
  • Remote I/O error ERESTART
    リモート I/O エラーERESTART - JM
  • rather than I/O system calls ( read (2),
    I/O システムコール( read (2), - JM
  • "Selecting an I/O Scheduler"
    I/O スケジューラの選択 - JM
  • or, synonymously "mount -o grpid"
    あるいは、同じ意味の"mount -o grpid" ) - JM
  • (This is analogous to the effect of the combination O_CREAT | O_EXCL
    が設定される。 - JM
  • will detect any I/O errors or ENOSPC
    は I/O エラーやENOSPC - JM
  • 22.1.2 Console I/O
    22.1.2 コンソール I/O 関連 - Python
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 273 274 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”Counterparts”

    邦題:『カウンターパーツ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Boarding House”

    邦題:『下宿屋』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。