「oaths」を含む例文一覧(69)

1 2 次へ>
  • hurl oaths at…
    …をののしる. - 研究社 新英和中辞典
  • an utterer of foul oaths
    卑劣な誓いの発話者 - 日本語WordNet
  • (2) Submission of written oaths
    (2)誓約書の提出 - 経済産業省
  • “A liar is lavish of his oaths.”【イディオム・格言的】
    女郎の千枚起証 - 斎藤和英大辞典
  • “Liars are profuse of their oaths.”【イディオム・格言的】
    傾城の千枚起請 - 斎藤和英大辞典
  • “Liars are lavish of their oaths.”【イディオム・格言的】
    傾城の千枚起請 - 斎藤和英大辞典
  • A harlot will sign a thousand pledges―(に相当するは)―“Liars are lavish of their oaths.”
    傾城の千枚起請 - 斎藤和英大辞典
  • The colonel launched a volley of oaths,
    大佐は悪態のかぎりを尽くした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Forgetting himself, he burst out in a string of oaths.
    彼はかっとなって立て続けにののしった. - 研究社 新英和中辞典
  • the act of making a solemn promise through the exchange of written oaths
    誓文を取り交わして固く約束すること - EDR日英対訳辞書
  • Request for the Appearance of Witnesses and Their Oaths
    証人の出頭要求及び宣誓 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • • We forbid mounting rebellions, collecting comrades and making oaths.
    一、新儀ヲ企テ徒党ヲ結ビ誓約ヲ成スノ儀、制禁ノ事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In a few moments, with cries and oaths,
    2、3分して、怒号や罵声が後甲板の方から聞こえてきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • when the oaths were taken.
    この小羊は誓いを立てるときに犠牲とするんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Then the lambs were sacrificed, and the oaths were taken,
    さて、子羊は犠牲にされ、誓いが立てられた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • for they had broken the oaths of peace.
    それは彼らが誓を破ったゆえであった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
    子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 - Tatoeba例文
  • Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
    子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 - Tanaka Corpus
  • From ancient times, the God of Oaths (enshrined in Amakashinimasu-jinja Shrine) has been believed to live in the hill.
    古くから誓盟の神(甘樫坐神社)が鎮座した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Translation: We forbid activities such as forming rebellions, collecting comrades and making oaths.
    訳:謀反を企て、仲間を集め、誓約を交わすようなことは禁止とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Forty-eight people, corresponding to the number of oaths Amitabha created, would be able to enter Buddhist paradise at will.'
    「極楽を断りなしに通らばや弥陀諸共に四十八人」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He held it up with a perfect spout of oaths.
    モーガンはそれを大きな声で悪態をつきながら、上にかかげた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Gengo OTAKA told about the raid only to those who refused to take their oaths back.
    大高源五たちは誓紙の返還を拒んだ者だけに仇討ちの真意を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • --kicks and oaths and blows with a cudgel of oak,
    ーーそれは、パトラッシュを蹴り、ののしり、そして、樫の木の棍棒でなぐることでした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • The buccaneers, with oaths and cries, began to leap, one after another, into the pit and to dig with their fingers,
    海賊たちはどなったりののしりながら、次から次へと穴の中に飛び込み、手で掘り始めたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Like crypto-Christian, they also were searched severely and once arrested, they were punished or forced to submit written oaths of conversion.
    彼らは厳しい摘発を受け、隠れキリシタンのように刑罰を受けるか、改宗の誓約書を取られるかした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Days related to Shinto or Buddhist deities such as their births, manifestations and oaths have been selected for ennichi, and religious or memorial services are held on these days.
    神仏の降誕・示現・誓願などの縁(ゆかり)のある日を選んで、祭祀や供養が行われる日である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In a first appearance in Nobutoyo's documents, it was Nobutoyo and his uncle Nobukado TAKEDA who submitted sworn oaths among the relative members.
    これが信豊の初見文書となっており、親族衆では信豊と叔父にあたる武田信廉が起請文を提出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and they meant to take the most solemn oaths to keep peace till the combat was lost and won, and the quarrel settled.
    彼らは戦いの勝敗がつき、争いが解決するまで、平和を維持するという一番厳かな誓いをたてるつもりだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • but at last the voices began to grow higher, and I could pick up a word or two, mostly oaths, from the captain.
    でもしまいには、声はだんだん大きくなっていき、一言二言わかるようになったが、大体は船長の悪態だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Then all of a sudden there was a tremendous explosion of oaths and other noises--the chair and table went over in a lump, a clash of steel followed, and then a cry of pain,
    それから突然、罵詈雑言がとびかい、他の物音、椅子やら机やらがひとかたまりでひっくりかえり、剣のかち合う音が続き悲鳴があがった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Oaths flew like hailstones, and every now and then there came forth such an explosion as I thought was sure to end in blows.
    悪態がひょうのように降り注ぎ、ときどき間違いなく殴りあいになるに違いないと思うほどの騒ぎようだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths, and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.
    王は非常に残念に思ったが,自分の誓い,また祝宴の招待客のゆえに,彼女の言うことを拒もうとは思わなかった。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:26』
  • The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given,
    王は悲しんだが,自分の誓い,また自分と共に食卓に着いていた者たちのゆえに,それが与えられるように命じ, - 電網聖書『マタイによる福音書 14:9』
  • Also, Dharmakara Bodhisattva (Hozo Bosatsu in Japanese), who is believed to be the incarnation of Amida Buddha, takes 48 oaths, and in his eighteenth oath he promises to lead any sinner or criminal to be reborn in the Pure Land, which is tens of millions of miles away from this world, if only the sinner sincerely believes in Amida Buddha.
    また阿弥陀如来の前世である法蔵菩薩が立願した48願のうち、第18願の「いかなる罪人・悪人でも阿弥陀を念ずれば西方十万億土の極楽浄土へ往生することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The steady connection between Shingen and his vassals was maintained through kishomon (sworn oath) in which a vassal pledged allegiance to Shingen in terms of minor conflicts between Shingen and a vassal or incidents such as Yoshinobu incident which cause confusion in the family, and by performing Shinto and Buddhist oaths.
    信玄は家臣との間の些細な諍いや義信事件など家中の動揺を招く事件に際しては忠誠を誓わせる起請文を提出させており、神仏に誓うことで家臣との紐帯が保たれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When as the result of the violation of the laws by Ieyasu, a disturbance arose in which the territorial lords gathered together in both Ieyasu's residence and Toshiie's residence, nine men who were four members of Gotairo including Toshiie and five members of Gobugyo exchanged the written oaths with Ieyasu, and the compromise for the time being was realized.
    家康の法度破りで諸大名が家康・利家両邸に集まる騒ぎとなった際、利家を含む四大老・五奉行の九人と家康とが誓紙を交換し、一応の和解となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • in India, before any court or person having by law authority to receive evidence, or before any officer empowered by such court as aforesaid to administer oaths or to take affidavits
    インドにおいては,証拠を受理する法的権限を有する裁判所若しくは者の面前,又は前記の裁判所により宣誓を執行し若しくは宣誓供述をさせる権限を付与された公務員の面前 - 特許庁
  • (2) In any proceedings under this Act before the Commissioner, he may administer oaths to any witness, and may in the prescribed manner require the attendance of any witness and discovery and production of documents.
    (2) 本法に基づいて局長に係属する手続において,局長は証人に宣誓をさせることができ,また,所定の方法により証人の出廷並びに書類の開示及び提出を命じることができる。 - 特許庁
  • In any proceeding under this Act before the Commissioner, the Commissioner may administer oaths to any witness, and may in the prescribed manner require the attendance of any witness and discovery and production of documents.
    局長に対して提起される本法に基づく手続において,局長は,証人に宣誓させることができ,かつ,所定の方法により証人の出頭並びに書類の開示及び提出を命じることができる。 - 特許庁
  • (a) in Singapore, before any justice of the peace, or any commissioner for oaths or other officer authorized by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings;
    (a)シンガポールにおいては,治安判事,宣誓管理官又は訴訟手続の目的で宣誓を管理することを法律によって認められたその他の公務員の面前で - 特許庁
  • In India, before any court or person having by law authority to receive evidence, or before any officer empowered by such court or person as aforesaid to administer oaths or to take affidavits;
    インドにおいては,証拠を受理する法的権限を有する裁判所若しくは個人の面前,又は前記裁判所又は個人により宣誓を執行し若しくは宣誓供述を採録する権限を付与された公務員の面前 - 特許庁
  • the Registrar shall have all the powers of a civil court for the purposes of receiving evidence, administering oaths, enforcing the attendance of witnesses, compelling the discovery and production of documents and issuing commissions for the examination of witnesses:
    登録官は,証拠を受理し,宣誓を執行し,証人を出頭させ,書類の開示及び提出をさせ,かつ,証人尋問嘱託書を交付する目的で,民事裁判所が有する一切の権限を有する。 - 特許庁
  • in Brunei Darussalam, before any justice of peace, or any commissioner for oaths, or other officer authorised by law in any part of Brunei Darussalam to administer an oath for the purpose of any legal proceedings;
    ブルネイ・ダムサラーム国において,治安判事又は宣誓管理官もしくはブルネイ・ダムサラーム国の何れかの地域における法により法的手続きのために宣誓をさせる権限を付与されているその他の職員に対して行う。 - 特許庁
  • "These certificates were provided as "written oaths of non-contamination." The number of such certificates issued increased, and by May 20, 19 major chambers of commerce and industry issued 2,754 certificates of which the industrial product-related certificates accounted for 65.2%of the total (based on the data from Japan Chamber of Commerce and Industry).
    発給件数は増加しており、5 月20 日までで、主要19 商工会議所の発給件数は2754 件であり、そのうち、鉱工業製品関係の件数は全体の65.2%となっている(日本商工会議所調べ)。 - 経済産業省
  • Though they were supposed to reward good men, and to punish people who broke their oaths and were unkind to strangers, there were many stories told in which the Gods were fickle, cruel, selfish, and set very bad examples to men.
    神々は善人には褒美を与え、誓いを破ったり、異邦人に不親切にした人々を罰すると考えられてはいたが、神々が気まぐれで、残酷で、利己的で、人に悪いお手本を示したという物語もたくさんあった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • and by the oaths and the cries and the childish laughter with which they accompanied their examination, you would have thought, not only they were fingering the very gold, but were at sea with it, besides, in safety.
    そして悪態をついたり、どなったり、調べては子供のように笑ったりする姿は、もしその姿をみたら、宝物を手にしているだけでなく、その上、もう無事に宝物を海へ持ち出しているんだと思っただろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • According to Yakushi hongan kudokukyo, Yakushi Nyorai was a founder of a religious sect in Toho joruri sekai (Eastern Pure Land), and swore 12 oaths when it was Bodhisattva, lengthened people's lives by curing their diseases, removed disasters, provided clothes and food, practiced Buddhist ascetic training and finally became Buddha by attaining Mujo bodai (perfect Buddhist enlightenment).
    薬師本願功徳経では、薬師如来は東方浄瑠璃世界の教主で、菩薩の時に12の大願を発し、この世門における衆生の疾病を治癒して寿命を延べ、災禍を消去し、衣食などを満足せしめ、かつ仏行を行じては無上菩提の妙果を証らしめんと誓い仏と成ったと説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The voting was conducted in a manner that each of eight examiners of each one office voted for the examinees of the two offices other than the office to which the examiner belonged and, in order to secure the fairness, those of the advanced-level musicians who did not play in the accompaniment during the year were selected as examiners and these musicians further submitted their written oaths.
    入札は各方8名が自分の属している以外の二方の受験生に対して入札するものであるが、公平を期するために上芸者のうちその年に助奏をしなかったものが最終回の楽講の前に選ばれてさらに誓状を提出していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It turned to Jizo Bosatsu and Shogun Jizo etc. and after an academic practitioner visited Mt. Izuna and saw Izuna-myojin in April 848, in 1233, castellan of Ogino-jo Castle ITO Buzennokami Tadatsuna, the originator of Sennichi-dayu, worshipped Izuna-myojin after a 400 year blank and raised the 'Thirteen Oaths.'
    地蔵菩薩、将軍地蔵等と変じ、嘉祥元(848)年三月、学問行者が飯縄山を訪れ飯縄明神の尊容を拝して後、天福元(1233)年、千日太夫の開祖、荻野城主伊藤豊前守忠縄が約四百年ぶりに飯縄明神を拝し、衆生済度の為の「十三の誓願」を掲げられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.