「objective functions」を含む例文一覧(60)

<前へ 1 2
  • A smoothing/optimization processing part executes: a smoothing processing for smoothing the distribution of a plurality of equipment independent color system color points from the initial position; and an optimization processing for determining the ink quantity of the ink color system corresponding to the plurality of smoothed equipment independent color system color points by optimization using the preliminarily set objective functions.
    平滑化/最適化処理部は、複数の機器独立表色系色点の分布を初期位置から平滑化する平滑化処理と、平滑化された前記複数の機器独立表色系色点に対応するインク表色系のインク量を、予め設定された目的関数を用いた最適化によって決定する最適化処理と、を実行する。 - 特許庁
  • To provide a drug transport agent used in a drug delivery system, enabling clarification of the action mechanism in a cell level and suitable diagnosis by efficiently introducing a gene or a pharmacological action-expressing material into an objective cell to be analyzed in biomolecule functions, specifically transporting a diagnosis agent to a specific site to be diagnosed or specifically transporting a therapeutic agent to a lesion site to be treated.
    生体分子機能解析すべき対象細胞に遺伝子や薬理作用発現物質を効率良く導入したり、診断すべき特定部位へ特異的に診断薬を輸送したり、治療すべき病変部位へ治療薬を特異的に輸送したりして、細胞レベルでの作用機序の解明や適切な診療を可能にするドラッグデリバリーシステムに用いられる薬物輸送剤を提供する。 - 特許庁
  • This radiation distribution photographing device has a plurality of radiation detectors arrayed in parallel, a selecting means for selecting a specified response function out of the plurality of response functions, in response to the measuring-objective nuclide, and an unholding means 18 for unholding respective output signals from the plurality of radiation detectors, using the selected specified response function.
    放射線分布撮影装置は、並列に配列された複数個の放射線検出器と、測定対象核種に応じて複数の応答関数から特定の応答関数を選別する選別手段19と、複数個の放射線検出器の出力信号それぞれを、選別された特定の応答関数を用いてアンフォールディングするアンフォールディング手段18と、を有する。 - 特許庁
  • Generally, although values of a value range cannot be predicted from design parameters, a design parameter group corresponding to a value range requiring accuracy is obtained by generating a model expression of objective functions by the rough sampling of design parameter groups in means 102 to 104 and linear regression modeling and executing reverse image calculation of the value range obtained by using the model formula in means 107 to 109.
    一般に、設計パラメータからは値域の値は予測できないが、102〜104での設計パラメータ組の荒いサンプリング、線形回帰モデル化によって目的関数のモデル式が生成され、107〜109において、そのモデル式を用いて与えられた値域の逆像計算が実行されることにより、精度が必要となる値域に対応する設計パラメータ組が得られる。 - 特許庁
  • After the death of Retired Emperor Goenyu, almost all of the few political powers left in the Imperial Court were requisitioned to bakufu by Yoshimitsu ASHIKAGA, many nobilities also subordinated to Bakufu by forming lord and vassal relationships with Muromachi-dono (the head position of Muromachi Bakufu inherited by Ashikaga family), Insei lost the objective to rule, the Imperial Court lost its functions as a government, and the position fell into a profitable community by nobilities (Kuge) with the Emperor in center.
    後円融上皇の死後、わずかに残っていた朝廷の政治的権力も足利義満の手でほとんどすべて幕府に接収され、貴族たちも多くは室町殿と主従関係を結んで幕府に従属し、院政は支配する対象自体を失い、朝廷も政府としての機能を失い、天皇を中心とする貴族たち(公家)の利益共同体に転落する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While decisions concerning debt workouts are up to the managers of private financial institutions, it will become easier to forgive debts in some cases, and that is one of the purposes of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. I expect that improving and enhancing the financial environment from a very objective standpoint will have positive effects on restoration and reconstruction after the disaster. We are working hard to draw up and implement those measures, and through these measures, we will do our utmost to support the reconstruction of the disaster areas.
    債務整理の場合も、ご存じのように、これは当然、民間金融機関ですから民間経営者のご判断でございますけれども、債権の放棄とか、場合によってはそういうこともしやすくなるということで、それが金融機能強化法の一つの目的でもございますから、こういったことも非常に客観的な金融環境の整備、強化のためには、災害の復旧・復興に向かってプラスの効果が働くのではないかと思っておりますけれども、これらの施策に鋭意取り組んでいるところであり、これらの取組みを通じ、被災地の復興支援に最大限努めていきたいと思っております。 - 金融庁
  • As for the merger plan of the banks in the Shikoku region that you mentioned, I do not know anything more than has been reported by the mass media. Previously, I think that one of the major objectives of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was to promote mergers. However, this time, rather than promoting mergers, it is intended to give banks the additional capacity and sufficient financial strength to provide loans to SMEs and local economies. So, while promoting merger is not a major direct objective, we will keep a close watch on this because banks’ financial strength may be enhanced by a merger, although I do not know how this merger plan will play out
    今の四国の金融機関が合併をする、したいということについては、報道の中で私は承知しているだけでございますけれども、前回の時は金融機能強化法というのはある意味では合併というものも1つの大きな目的にあったと思っておりますけれども、今回は合併ということよりも中小企業、地域経済に対しての貸し出し余力、貸し出し体力をつけるという意味でやっていることでございますから、直接的な大きな目的ではないとは思いますけれども、やはり体力がそれによって強化されるという意味では、一般論としては、これはどうなるか分かりませんけれども、我々としてもこれについてもきちっと見守っていきたいというふうに思っております - 金融庁
  • (1) Where the international depositary authority with which a deposit or a new deposit of a culture has been made under this Schedule -- (a) notifies the applicant or proprietor that it -- (i) cannot satisfy a request made in accordance with paragraph 2(1) or 3(4); or (ii) is not able lawfully, to satisfy such a request, for the culture to be made available; (b) ceases temporarily or permanently to carry out the functions of an international depositary authority; or (c) ceases for any reason to conduct its activities as an international depositary authority in an objective and impartial manner, subject to sub-paragraph (3), the applicant or proprietor may, unless the culture has been transferred to another international depositary authority which is able to make it available, make a new deposit of a culture of the micro-organism.
    (1) 本附則に基づいてある培養物の寄託又は再寄託が行われた国際寄託当局が,(a) 出願人又は所有者に対し,同当局は, (i) 第2項(1)若しくは第3項(4)に従って行われた請求を満たすことができない旨,若しくは (ii) 当該培養物の利用供与について,当該請求を満たすことが合法的にできない旨, を通知した場合, (b) 国際寄託当局の役割を果たすことを一時的に若しくは無期限に停止する場合,又は (c) 何らかの理由で,国際寄託当局としての活動を客観的かつ公平な方法で停止する場合は, (3)に従うことを条件として,出願人又は所有者は,当該培養物が,それを利用に供することができる他の国際寄託当局に移転されない限り,当該微生物の再寄託を行うことができる。 - 特許庁
  • As I explained today, I made a report at the Cabinet meeting pursuant to Article 5 of the Act on Emergency Measures for Early Strengthening of Financial Functions. This, among other factors, prompted Ministers to express their opinions one after the other as I just described especially at the informal gathering with Cabinet ministers. We have taken this seriously and decided to create the inspection committee, so it would be rude for me to say anything for certain at this stage to prospective members of the third-party inspection committee. For example, some Ministers have stated that the provisional payback percentage at 25 percent is extremely low. In any case, we will bear in mind that the objective is to create a third-party inspection committee for the purpose of drawing conclusions that would be satisfactory to the general public, including addressing public mistrust in the financial sector.
    今日、今さっき言いましたように、金融再生法第5条によって、閣議できちんとこういう報告をさせていただいたわけでございますから、そういったことを一つのきっかけとして、特に閣僚懇でも、今、紹介したようなご意見が閣僚から相次いだわけです。そういったことを重たく受け止めまして、この検証委員会をつくるということでございますから、今、確たることを申し上げるのは、かえって第三者の検証委員になっていただく方に失礼になると思っていますが、いずれにしても目的は、国民の金融に対する不信、(概算払いが)25%という話に対しても、非常に低いのではないかということが閣僚からも出たという話でございますし、そういったことも含めて、きちんと国民の納得できる結論を導くために、第三者による検証委員会をつくるということを視野に入れておきたいと思っています。 - 金融庁
  • (2) For the purposes of paragraph 1 and of this paragraph, the deposit shall be treated as always having been available if, within 3 months of the receipt of such notification or of the international depositary authority ceasing to perform the functions of an international depositary authority or to conduct its activities as such an authority in an objective and impartial manner, the applicant or proprietor -- (a) in a case where the deposit has not already been transferred, makes the new deposit; (b) furnishes to the international depositary authority with which the new deposit is made a declaration that the culture so deposited is of the same micro-organism as was the culture originally deposited; and (c) requests amendment of the specification under section 31 or 38, as the case may be, so as to indicate the accession number of the transferred or new deposit and, where applicable, the name of the international depositary authority with which the deposit has been made.
    (2) 第1項及び本項の適用上,当該通知を受領した時,又は当該国際寄託当局が国際寄託当局の役割を果たすこと若しくは当該当局として客観的かつ公平な方法で活動することを停止した時から3月以内に,出願人又は所有者が, (a) 当該寄託が未だ移転されていないときに当該再寄託を行う場合, (b) 再寄託した培養物が最初に寄託した微生物の培養物と同一ものである旨の宣言書を当該再寄託を行う国際寄託当局に提出する場合,並びに (c) 移転された寄託又は再寄託の受託番号及び該当するときは当該寄託を行った国際寄託当局の名称を表示する目的で,第31条又は場合により第38条に基づく明細書の補正を請求する場合は, 当該寄託は,常時利用可能であったものとして取り扱われる。 - 特許庁
<前へ 1 2

例文データの著作権について