You a conscientious objector, travis? 良心的参戦拒否者か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(i) The objector and intervenor.
一 不服申立人及び参加人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This shall be communicated informally to the objector.
異議申立人には,前記について略式に通知する。 - 特許庁
(2) If the objector gives the requisite undertakings, the Director-General may permit the objector to remove a sample of the seized goods from the custody of the Director-General for inspection by the objector. (2)異議申立人が必要な保証を与える場合は,長官は,異議申立人による検査のために,差押商品の見本を異議申立人が長官の保管から移動することを許可することができる。 - 特許庁
In a step S4, a schema model corresponding to information on the track of the trajector objector is selected. ステップS4で、トラジェクタオブジェクトの軌道情報に対応するスキーマモデルが選択される。 - 特許庁
(ii) The Disclosure Requester (except when such person is the objector or an intervenor.).
二 開示請求者(開示請求者が不服申立人又は参加人である場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
and the grinding of the rocks is not always without a counterpart in the logical pulverization of the objector.
岩を砕くことがいつでも反対論者の論理的粉砕に似ているわけではないのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
The objection shall be deemed to have been withdrawn if, in the prescribed circumstances, the objector does not submit evidence or a statement that the objector does not wish to submit evidence.
所定の状況で,異論申立人が証拠を提出せず,又は証拠の提出を希望しない旨の陳述書を提出しない場合は,その異論申立は取り下げられたものとみなす。 - 特許庁
(1) The Director-General may permit the objector or the importer to inspect the seized goods. (1)長官は,異議申立人又は輸入者が差押商品を検査することを許可することができる。 - 特許庁
(1) For the application of subsection 11.13(5) of the Act, within one month after the service of the counter statement, the objector (a) may submit to the Registrar, by way of affidavit or statutory declaration, the evidence that the objector is relying on to support the objection, or a statement that the objector does not wish to submit evidence; and (b) shall serve the responsible authority, where evidence is submitted, with a copy of the evidence or, where the objector does not wish to submit evidence, with a copy of a statement that the objector does not wish to submit evidence.
(1) 法律第11.13条(5)を適用し,答弁書の送達後1月以内に,異論申立人は, (a) 宣誓供述書又は法定宣言書により,異論申立人が異論申立を支持するため依拠する証拠又は異論申立人が証拠の提出を希望しない旨の陳述書を登録官に提出することができ,かつ (b) 証拠が提出された場合はその証拠の写し,又は異論申立人が証拠の提出を希望しない場合は異論申立人が証拠の提出を希望しない旨の陳述書の写しを所管当局に送達しなければならない。 - 特許庁
The circumstances explaining the reasonable interest of the objector shall be indicated in the objection.
異議申立書においては,異議申立人の正当な利害関係が生じる事情を説明しなければならない。 - 特許庁
“objector” means a person who files a notice of objection under rule 26(2) or 55(1), as the case may be;
「異論申立人」とは,規則26(2)又は場合により規則55(1)に基づいて異論申立書を提出する者をいう。 - 特許庁
Objector, in relation to seized goods, means any person who has given under section 132 a notice in respect of those goods that is in force.
差押商品に関して「異論申立人」とは,その商品に関し,第132条に基づいて有効な通知をした者をいう。 - 特許庁
(2) Where the objector does not submit either the evidence under subsection 11.13(5) of the Act or a statement that the objector does not wish to submit evidence, within the time set out in subsection (1), the objection shall be deemed to have been withdrawn for the purposes of subsection 11.13(6) of the Act.
(2) 異論申立人が,(1)に記載する期間内に,法律第11.13条(5)に基づく証拠又は異論申立人が証拠の提出を希望しない旨の陳述書の何れも提出しない場合は,法律第11.13条(6)の適用上,その異論申立は,取り下げられたものとみなす。 - 特許庁
(1) Where goods have been seized pursuant to a notice given under section 82 and the objector concerned fails to take infringement action within the retention period for the goods, a person aggrieved by such seizure may apply to the Court for an order of compensation against the objector. (1)第82条に基づいて与えられた通知に従って商品が差し押さえられ,当該異議申立人が商品の留置期間内に侵害訴訟を提起しない場合は,当該差押による被害者は,異議申立人に対する賠償命令を裁判所に申請することができる。 - 特許庁
(2) The debt created by subsection (1) is due by the objector, or, if there are 2 or more objectors, by the objectors jointly and severally. (2)(1)によって生じる債務は,異議申立人,又は2以上の異議申立人がいる場合は異議申立人全員が連帯して支払う。 - 特許庁
(1) Whenever any discretionary power is conferred by this Act upon the registrar, he shall not exercise that power adversely to an applicant or an objector or other person who according to the register appears to be an interested party, without (if so required by the applicant or objector or other interested party within a time fixed by the registrar)giving that applicant or objector or interested party an opportunity of being heard. (1) 本法により登録官に裁量権が与えられた場合,登録官は,(登録官が定める期間内に出願人,異議申立人又は登録簿によれば利害関係人であると思われるその他の者によりそのように請求されたときは)出願人,異議申立人又は利害関係人に聴聞を受ける機会を与えることなしに,この権限を出願人,異議申立人又は利害関係人に不利になるように行使してはならない。 - 特許庁
In any particular case the Registrar may, if he thinks fit, require the personal signature of an applicant, objector or other person. 登録官は,特定の事件において,適切であると考える場合は,出願人,異議申立人又はその他の者の自署を要求することができる。 - 特許庁
“objector”, in relation to particular seized goods, means the person who gave the notice under section 82 as a result of the giving of which the goods were seized; 「異議申立人」とは,特定の差押商品に関連して,第82条に基づく通知を与え,その通知の結果,商品の差押が生じた者をいう。 - 特許庁
(5) If the Director-General permits inspection of the seized goods, or the removal of a sample, by the objector in accordance with this section, the Director-General is not liable to the importer for any loss or damage suffered by the importer arising out of- (a) damage to any of the seized goods incurred during that inspection; or (b) anything done by the objector or any other person to, or in relation to, a sample removed from the custody of the Director-General or any use made by the objector of such a sample. (5)長官が本条に従って異議申立人による差押商品の検査又は見本の移動を許可する場合は,次に起因して輸入者が被る損失又は損害について,長官は輸入者に対する責任を負わない。(a)検査の間に発生した差押商品への損害,又は (b)長官の保管から移動された見本について若しくは関連して異議申立人若しくはその他の者がなすもの,又は当該見本の異議申立人による使用 - 特許庁
For detecting an objector an occupant in the interior space of a vehicle, a sensor 1 consumes the first a average power in a normal operation mode 32. 車両の室内空間における対象物又は乗員人物を検出するため通常作動モード(32)では、センサ(1)は、第1の平均電力を消費する。 - 特許庁
(3) If the objector gives written notice to the Director-General stating that he consents to the release of the seized goods, the Director-General shall release the goods to the importer. (3)差押商品の解放に同意することを記載する書面通知を異議申立人が長官に与えた場合は,長官は,輸入者に対して商品を解放する。 - 特許庁
(2) A notice under subsection (1) shall state that the goods will be released to the importer unless- (a) an infringement action in respect of the goods is instituted by the objector within a specified period from the day specified in the notice; and (b) the objector gives written notice to the Director-General within that period stating that the infringement action has been instituted. (2)(1)に基づく通知には,次の場合でない限り,商品を輸入者に解放する旨を記載する。 (a)商品に関する侵害訴訟が,通知に定める日から所定の期間内に異議申立人によって開始された場合,及び (b)異議申立人が,侵害訴訟が開始されたことを記載する書面通知を,当該期間内に長官に対して与えた場合 - 特許庁
(3) At any time within two months of the date of the advertisement of the application any person (hereinafter referred to as ‘the objector’) may oppose the restoration of the design registration, in accordance with the procedure set out in regulation 36. (3) 何人(以下「異議申立人」という)も,申請の公告の日から2月以内はいつでも,規則36に定める手続に従って,意匠登録の回復に異議を申し立てることができる。 - 特許庁
An undertaking may be withdrawn or varied if the Customs CEO consents in writing to a written request from the objector or objectors to do so.
税関CEOが,単独の異論申立人又は複数の異論申立人からの書面請求に対して書面により同意した場合は,約束を取り下げる又は変更することができる。 - 特許庁
(5) The objector may, by written notice given to the Director-General before the end of the period specified in a notice for the purposes of subsection (2)(a) (the initial period), request that the period be extended. (5)異議申立人は,(2)(a)の目的で通知に定める期間(当初期間)の末日前に,書面通知を長官に与えることにより,期間の延長を請求することができる。 - 特許庁
(iii) A Third Party who has submitted a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. that is pertaining to the objection (excluding the cases in which the Third Party is the objector or an intervenor.).
三 当該不服申立てに係る開示決定等について反対意見書を提出した第三者(当該第三者が不服申立人又は参加人である場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Within one month after service on the objector of the responsible authority’s evidence referred to in paragraph 56(a), the objector (a) may submit to the Registrar, by way of affidavit or statutory declaration, evidence strictly confined to matters in reply; and (b) where submitting the evidence referred to in paragraph (a), shall serve the responsible authority with a copy of the evidence.
第56条(a)にいう所管当局の証拠が異論申立人に送達された後1月以内に,当該異論申立人は, (a) 宣誓供述書又は法定宣言書により,その答弁事項に厳密に限定した証拠を登録官に提出することができ,かつ (b) (a)にいう証拠を提出する場合は,その証拠の写しを所管当局に送達しなければならない。 - 特許庁
(4) If notice of opposition is given, the registrar shall, after hearing the applicant and the objector, decide the matter and issue an order restoring such registration, or dismiss the application. (4) 異議申立の通知があった場合は,登録官は,申請人及び異議申立人を聴聞した後,その件に決定を下し,当該登録を回復する命令を発出し又は申請を却下する。 - 特許庁
(3) In the hearing of opinions set forth in paragraph 1, the objector or applicant and other interested persons shall be given an opportunity to present evidence and state opinions in regard to the subject case.
3 第一項の意見の聴取に際しては、異議申立人又は審査請求人及び利害関係人に対して、当該事案について、証拠を提示し、意見を述べる機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When holding an opinion hearing set forth in paragraph 1, the requester or objector and the interested persons shall be given the opportunity to present evidence and state their opinions
3 第一項の意見の聴取に際しては、審査請求人又は異議申立人及び利害関係人に対し、当該事案について証拠を提示し、意見を述べる機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When holding an opinion hearing set forth in paragraph 1, the requester or objector and the interested persons shall be given the opportunity to present evidence and state their opinions
3 第一項の意見の聴取に際しては、審査請求人又は異議申立人及び利害関係人に対し、当該事案について証拠を提示し、意見を述べる機会を与えなければならない。 - 経済産業省
(1) As soon as is practicable after goods are seized under section 82, the Director-General shall give to the importer and the objector, either personally or by post, a written notice identifying the goods and stating that they have been seized. (1)第82条に基づく商品の差押後速やかに,長官は輸入者及び異議申立人に対して,直接に又は郵送により,商品を特定し,かつ,それらが差し押えられたことを記載する書面通知を与える。 - 特許庁
(2) Where the Court is satisfied that the applicant had suffered loss or damage as a result of the seizure of the goods, the Court may order the objector to pay compensation in such amount as the Court thinks fit to the applicant. (2)申請人が商品の差押えの結果として損失又は損害を被ったことに裁判所が納得する場合は,裁判所は,異議申立人に対して,裁判所が適当と認める金額の賠償を支払うよう命令することができる。 - 特許庁
An object existent in the pickup area is then recognized based on the irradiation removed image as an object recognition image (objector recognizer 8), and a distance to the recognized object is sensed based on the pickup image in which the irradiation is projected, as a distance sensing image (distance sensor 9). そして、照射光除去画像を物体認識画像とし、撮像範囲に存在する物体を認識し(物体認識部8)、照射光が写り込んだ撮影画像を距離計測画像とし、認識された物体までの距離を計測する(距離計測部9)。 - 特許庁
After considering the evidence and representations of the objector and the responsible authority, the Registrar shall decide that the indication is not a geographical indication or reject the objection, and notify the parties of the decision and the reasons for the decision.
異論申立人及び責任機関の証拠及び説明を考慮した後,登録官は,その表示が地理的表示には該当しないか又は異論申立を拒絶するかを決定し,その決定及び決定の理由を両当事者に通知しなければならない。 - 特許庁
A statement of objection shall set out (a) the ground of objection in sufficient detail to enable the responsible authority to reply thereto. and (b) the address of the objector’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the objector has no office or place of business in Canada, the address of the principal office or place of business abroad and the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document in respect of the objection may be made with the same effect as if it had been served on the objector.
異論申立書には,次を記載する。 (a) 責任機関が答弁可能な程度に十分に詳細が記載された異論申立の理由,並びに (b) 申立人のカナダでの主たる事務所又は営業所の住所があるときは,その住所,また,カナダに事務所又は営業所を有していない場合は,国外での主たる事務所又は営業所の住所,及び当該異論申立人に送達するのと同じ効果を以って異論申立に関する書類を送達することができるカナダの個人又は事務所の名称及び住所。 - 特許庁
The designated owner of any seized goods may, at any time before an objector starts an action for infringement of a notified trade mark in respect of the goods, consent to the goods being forfeited to the Commonwealth by giving notice in writing to that effect to the Customs CEO.
差押商品の指定所有者は,異論申立人が当該商品に関する通知商標についての侵害訴訟を提起する前はいつでも,税関CEOに書面によりその旨を通知して,当該商品が連邦に没収されることに同意することができる。 - 特許庁
An authorized officer may refuse to seize goods under section 82 unless- (a) the objector has deposited with the Director-General a sum of money that, in the opinion of the Director-General, is sufficient to- (i) reimburse the Government for any liability or expense it is likely to incur as a result of the seizure of the goods; and (ii) pay such compensation as may be ordered by the Court under section 89(2) or 90(6); or (b) the objector has given security, to the satisfaction of the Director-General, for the reimbursement of the Government for any such liability or expense and the payment of such compensation. 授権職員は,第82条に基づいて商品の差押を拒絶することができるが,次の場合を除く。 (a)長官の意見で,次のために十分な金額を異議申立人が長官に預託している場合 (i)商品の差押の結果として生じる虞のある債務若しくは費用を政府に弁済するため,及び (ii)第89条(2)若しくは第90条(6)に基づき,裁判所が命じる賠償を支払うため,又は (b)異議申立人が,当該債務若しくは費用の政府に対する弁済及び当該賠償の支払のために,長官が納得するように担保を与えている場合 - 特許庁
Subject to subsection (3A), the Customs CEO may decide not to seize the goods unless he or she has been given by the objector (or by one or more of the objectors) a written undertaking acceptable to the Customs CEO to repay to the Commonwealth the expenses of seizing the goods.
(3A)に従うことを条件として,単独の異論申立人(又は複数の異論申立人のうちの1若しくは2以上の者)が,商品差押費用を連邦に弁済する旨の税関CEOが受諾可能な書面による約束を税関CEOに与える場合を除き,税関CEOは商品を差し押さえない旨を決定することができる。 - 特許庁
If an authorised user of a notified trade mark is an objector in relation to any seized goods, the authorised user may start an action for the infringement of the trade mark in respect of the goods within the required period without first ascertaining whether the registered owner is willing to bring the action.
通知商標の許諾使用者が差押商品に関する異論申立人である場合は,許諾使用者は,登録所有者が訴訟を提起する意思を有するか否かを最初に確認することなく,所定の期間内に差押商品に関する商標についての侵害訴訟を開始することができる。 - 特許庁
Within three months after a statement of objection has been served on the responsible authority, the responsible authority may file a counter statement with the Registrar and serve a copy on the objector in the prescribed manner, and if the responsible authority does not so file and serve a counter statement, the indication shall not be entered on the list of geographical indications.
申立書の送達後3月以内に,その責任機関は,答弁書を登録官に提出し,かつ,所定の方法でその写しを申立人に送達することができ,また,責任機関が上記の方法で答弁書を提出及び送達しない場合は,その表示は,地理的表示一覧には記入されないものとする。 - 特許庁
Article 56 (1) When the competent minister has accepted an objection or an application for examination in regard to a disposition pursuant to the provisions of this Act or an order based on this Act, he/she shall conduct a hearing of opinions open to the public after giving a reasonably long advance notice to the objector or the applicant.
第五十六条 主務大臣は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての異議申立て又は審査請求を受理したときは、異議申立人又は審査請求人に対して、相当な期間を置いて予告をした上、公開による意見の聴取を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Within one month after service of the objector’s evidence or statement referred to in paragraph 55(1)(a), the responsible authority (a) may submit to the Registrar, by way of affidavit or statutory declaration, the evidence that the responsible authority is relying on; and (b) shall serve the objector, where evidence is submitted, with a copy of the evidence.
第55条(1)(a)にいう異論申立人の証拠又は陳述書の送達後1月以内に,所管当局は, (a) 宣誓供述書又は法定宣言書により,所管当局が依拠する証拠を登録官に提出することができ,かつ (b) 証拠が提出された場合は,その証拠の写しを異論申立人に送達しなければならない。 - 特許庁
(3) If no objection is so lodged or if any such objection is overruled by the court after having given the registered proprietor and the objector an opportunity to be heard, the registration shall be deemed to have been revoked as from the date of receipt by the registrar of the offer of surrender, and the registrar shall advertise the revocation of the registration in the journal and make the necessary entries in the register. (3) 異議申立がない場合,又は登録所有者及び異議申立人に審問の機会を与えた後に異議申立が裁判所により却下される場合は,登録は,放棄の申出を登録官が受領した日から取り消されたものとみなされ,登録官は,登録の取消を公報で公示し,登録簿に所要の記載を行う。 - 特許庁
(2) If the registrar is satisfied that the omission to pay the prescribed renewal fee was unintentional and that no undue delay has occurred in the making of the application, he shall advertise the application in the prescribed manner, and thereupon any person (hereinafter in this section referred to as the objector) may within such period as may be prescribed, give notice in the prescribed manner of opposition to the restoration of such registration. (2) 所定の更新料の不納が故意でなくかつ申請に不当な遅延が生じていないことを登録官が納得した場合は,登録官は当該申請を所定の方法で公示するものとし,かつ,それに応じて何人(以下本条において「異議申立人」という。)も,定められる期間内に,当該登録の回復に対する異議申立の通知を所定の方法により行うことができる。 - 特許庁
(1) The Director-General shall release seized goods (not being goods forfeited to the Government under section 87) to the importer on the expiration of the retention period for the goods if the objector has not, before the expiration of that period- (a) instituted an infringement action in relation to the goods; and (b) given written notice to the Director-General stating that the action has been instituted. (1)差押商品(第87条に基づき政府に没収された商品ではないもの)の留置期間の満了前に異議申立人が次を行っていない場合は,長官は輸入者に対し,当該期間の満了時に差押商品を解放する。(a)当該商品に関連して侵害訴訟を開始したこと,及び (b)訴訟が開始されたことを記載する書面通知を長官に与えたこと - 特許庁
(1) All communications to the Registrar relating to trade marks or trade mark applications may be signed by and all attendances upon the Registrar may be made by or through an agent practising in the Republic and duly authorised to the satisfaction of the Registrar. In any particular case the Registrar may, if he thinks fit, require the personal signature of an applicant, objector or other person. (1) 商標又は商標出願に関する登録官へのすべての通信は,共和国において業務を行う代理人であって登録官に満足の行くように許可を受けているものが署名することができ,また,登録官の下へのすべての出頭は,当該代理人を通じて行うことができる。登録官は,特定の事件において,適切であると考える場合は,出願人,異議申立人又はその他の者の自署を要求することができる。 - 特許庁
(6) If- (a) the action is dismissed or discontinued, or if the Court decides that the relevant registered trade mark was not infringed by the importation of the seized goods; and (b) a defendant to the infringement action satisfies the Court that he has suffered loss or damage as a result of the seizure of the goods, the Court may order the objector to pay compensation in such amount as the Court thinks fit to that defendant. (6)次の場合,すなわち, (a)訴訟が却下若しくは中止される場合,又は裁判所が関連する登録商標は差押商品の輸入によって侵害されなかったと決定する場合,及び (b)侵害訴訟の被告が,商品の差押の結果として損失又は損害を被ったことを裁判所に納得させた場合は,裁判所は,異議申立人に対して,裁判所が適当と認める金額の賠償を被告に支払うよう命令することができる。 - 特許庁
Both the objector and the responsible authority shall be given an opportunity, in the manner prescribed, to submit evidence and to make representations to the Registrar unless (a) the responsible authority does not file and serve a counter statement in accordance with subsection (4) or if, in the prescribed circumstances, the responsible authority does not submit evidence or a statement that the responsible authority does not wish to submit evidence. or (b) the objection is withdrawn or deemed under subsection (6) to have been withdrawn.
申立人及び責任機関の何れも,所定の方法で,登録官に対して証拠を提出し,かつ,説明する機会が与えられる。ただし,次の場合は,この限りでない。 (a) 責任機関が(4)に従う答弁書を提出及び送達していないか,又は所定の状況で,責任機関が証拠を若しくは陳述書であって,当該責任機関は証拠の提出を希望しない旨のもの,を提出しない場合,又は (b) 異論申立が取り下げられたか若しくは(6)に基づいて取下とみなされた場合。 - 特許庁