an obliging nature [person]
世話好きな性質[人]. - 研究社 新英和中辞典
a cheerful, obliging disposition
快活で親切な性質 - 日本語WordNet
You can importune him into doing anything―He is very obliging―very accommodating.
押して頼めば何でもなさる - 斎藤和英大辞典
You may importune him into doing anything―He is very obliging―very accommodating.
押して頼めば何でもなさる - 斎藤和英大辞典
He is an obliging man.
彼は人のために労を厭わぬ - 斎藤和英大辞典
Reality is not so obliging. 現実はそんなにあまくはない - Eゲイト英和辞典
"What is the name of this obliging youth?"
「そのありがたい若者の名は?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
He is an obliging man―of an accommodating disposition.
あれは頼めば何でもしてくれる人だ - 斎藤和英大辞典
He is an obliging man―an accommodating man―a complaisant man.
彼は親切でなにを頼んでもいやと言わない人だ - 斎藤和英大辞典
a cheerful willingness to be obliging 人の気分をよくさせ、喜ばせる好意 - 日本語WordNet
Limited express trains pass through this station while obliging the above-mentioned to take refuge.
特急はそれらを待避させながら通過する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the obliging waiter was in no hurry for us to leave
親切なウエイターは私たちが席を立つことをせかさなかった - 日本語WordNet
"In fact, your obliging nephew left him a number of things he could use.
「愛すべき甥御さんは、使えるものをたくさん置いていきました。 - G.K. Chesterton『少年の心』
Obliging employers to establish a short working hour system for workers with children under 3 years of age and exempt them from overtime work* 子が3歳に達するまでの短時間勤務制度、所定外労働の免除を事業主に義務づけ※ - 厚生労働省
He was pleased, on the day after leaving Suez, to find on deck the obliging person
スエズを出発した翌日、パスパルトゥーは甲板であの親切な人を見かけてとても喜んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
at which Smee sat, ever industrious and obliging, the essence of the commonplace, pathetic Smee.
いつも仕事熱心で、親切で、平凡中の平凡な男、哀れなスメーが、ミシンを動かしていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
To provide an optical disk drive unit for generating an optical disk image file without obliging a user to perform a complicated operation. ユーザーに対して煩雑な操作を強いることなく、光ディスクのイメージファイルを作成する光ディスクドライブ装置を提供する。 - 特許庁
and above all since Guest, being a great student and critic of handwriting, would consider the step natural and obliging?
とりわけゲストは筆跡に関しては造詣が深いし、鑑定家でもあるから、見せるのは自然なことでもあり、当然のことでもあるのではないだろうか? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
でもぼくは発つにあたってけじめをつけておきたかったし、あの親切で無関心な海がぼくからの拒絶を洗い流してくれるのに頼りきるのは嫌だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
In the latter case, if you do not programmatically scroll the transcript to the bottom,the transcript will remain scrolled to the top, effectively obliging the user to scroll the transcript to the bottom manually.
後者の場合、トランスクリプトをプログラムで最下部にスクロールしないと、トランスクリプトは最上部にスクロールされたままになるため、ユーザーが手動で最下部までスクロールしなければならなくなります。 - NetBeans
Lord of the manor and chigyo-kokushu introduced Jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito (manager and lord of manor) to manage his manor and pay the customs) in order to secure income by obliging a jito to pay a fixed amount of land tax in exchange for entrusting him with the management of the local shoen and koryo.
荘園領主・知行国主らは収入を確保するため、地頭に一定額の年貢納入を義務づける代わりに現地の荘園・公領の支配を任せる地頭請を行うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to individuals who are residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes which it grants to its own residents.
この2の規定は、一方の締約国に対し、当該一方の締約国の居住者である個人に認める租税上の人的控除、救済及び軽減を他方の締約国の居住者に認めることを義務付けるものと解してはならない。 - 財務省
To provide an altimeter capable of performing accurate altitude measurement by appropriately setting a reference altitude without obliging a user to take a lot of effort in such a contest that the user has to run on a mountain continuously for a long stretch of time. 山を長時間にわたって走り続けるような競技において、ユーザに余計な手間を掛けさせることなく、適宜、基準高度の設定を行って正確な高度測定を行うことのできる高度計を提供する。 - 特許庁
To provide a video recorder/playback apparatus capable of obliging a user to view CMs at least one time when selectively video recording/playing back only a program main part in the case of performing video recording of video of a television program or the like. テレビ番組等の映像を録画する際、番組本編のみを選択的に録画再生する際に少なくとも一度はCMの視聴を義務付けることが可能な映像録画再生装置を提供する。 - 特許庁
To provide an operating device for a movable part, in especially a cover, capable of dispensing with an expensive gear unit by obliging a cover to take an intermediate position without any current. カバーの中間位置を電流無しで義務付けて費用のかかる歯車装置を断念し得る、可動部分、とくにカバー用の作動装置を実現する。 - 特許庁
But while this is unanimously declared to be the father's duty, scarcely anybody, in this country, will bear to hear of obliging him to perform it.
しかし、これが父親の義務であることは満場一致で宣言されながら、一方では、この国でそれを実行するのを父親に義務づけることに、耳を傾ける人はほとんどいないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.
この2の規定は、一方の締約国に対し、家族の状況又は家族を扶養するための負担を理由として当該一方の締約国の居住者に認める租税上の人的控除、救済及び軽減を他方の締約国の居住者に認めることを義務付けるものと解してはならない。 - 財務省
The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a Contracting Party to grant to residents of the other Contracting Party any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.
この3の規定は、一方の締約者に対し、家族の状況又は家族を扶養するための負担を理由として当該一方の締約者の居住者に認める租税上の人的控除、救済及び軽減を他方の締約者の居住者に認めることを義務付けるものと解してはならない。 - 財務省
(a) the owner has arbitrarily refused admission to the association to a person with appropriate entitlement or has failed to satisfy another essential provision of the regulations for use of the mark; in the case of refusal to admit a person to the association, the courts may, taking into account the circumstances, abstain from declaring lapse, thereby obliging the owner to admit the arbitrarily excluded person to the association; (a) 所有者が適正な資格を有する者に対し団体への加入を恣意的に拒否した又は標章の使用規約の別の不可欠の規定を充足しなかったこと。ある者の団体への加入を拒否した場合は,事情を斟酌して,裁判所は,失効の宣言を取り消して,恣意的に排除された者を団体に加入させることを当該所有者に義務付けることができる。 - 特許庁
With reference to Article 23 of the Convention: (a) the provisions of that Article shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to a resident of the other Contracting State the benefit of preference, privilege or any other treatment which shall be accorded to a resident of a state other than the Contracting States by virtue of the formation of a customs union or a free trade area or by virtue of any regional arrangement relating wholly or partly to taxation, to which the first-mentioned Contracting State is a party;
条約第二十三条の規定に関し (a)同条の規定は、一方の締約国に対し、関税同盟若しくは自由貿易地域の形成により、又は全部若しくは一部が租税に関連する地域的取極であって、当該一方の締約国が当事者であるものにより、両締約国以外の国の居住者に与えられる特恵、特権その他の待遇を他方の締約国の居住者に認めることを義務付けるものと解してはならない。 - 財務省