「of the same age」を含む例文一覧(290)

1 2 3 4 5 6 次へ>
  • the condition of being of the same age
    同じ年齢 - EDR日英対訳辞書
  • They're (of) the same age.=They're of an age.
    彼らは同じ年齢です. - 研究社 新英和中辞典
  • all people of about the same age, called generation
    同世代の人々 - EDR日英対訳辞書
  • the condition of being of the same age
    同じ年齢であること - EDR日英対訳辞書
  • the condition of being of the same age
    年齢が同じであること - EDR日英対訳辞書
  • In September of the same year, he died at the age of 83.
    同年9月、83歳で没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • in the same manner as in the age of the gods
    神代からのままであるさま - EDR日英対訳辞書
  • He had a coming-of-age ceremony in December of the same year.
    同年11月元服する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They were both of the same age by length of years;
    どちらも年は一緒でした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • He passed away the same day at the age of 73 years old.
    同日、73歳で薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He died at the age of 69 in the same month.
    同月に69歳で死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • My friends are all of the same age―of an age.
    僕の友人は皆同年輩だ - 斎藤和英大辞典
  • He is (of) the same age as you are―(of) your own age.
    彼は君と同い年だ - 斎藤和英大辞典
  • two girls of the same age
    同じ年齢の2人の女の子 - 日本語WordNet
  • a group of people having approximately the same age
    ほぼ同年齢の人々のグループ - 日本語WordNet
  • Satisfaction of the current 30’s age group is higher compared to the same age group in the past.
    現在の30代は、過去の同年代と比較しても満足度が高い。 - 厚生労働省
  • On July 30, she died at Shirakawa Oshikoji-dono at the age of 24, the same age as her husband.
    6月17日、白河押小路殿において夫と同じ24歳で死去した。。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The rates for the other age groups are the same as those of the base case.
    その他の年齢階級は基本ケースと同じ。 - 経済産業省
  • Iguchi died on July 21 of the same year at the age of sixty-nine.
    井口はその年の7月21日に69歳で死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He died at the age of 55 on October 5 of the same year.
    同年8月16日に55歳で薨去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If some groups record the same time, they are ranked according to the total age of the four.
    同タイムの場合は合計年齢で決める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I thought all of you were of the same age.
    あなた達が同い年であると思っていました。 - Weblio Email例文集
  • There was a child of about the same age living in the neighborhood.
    近所には同じ年頃の子供が住んでいた。 - Weblio Email例文集
  • The conventional theory holds that Soun and Dokan were of the same age.)
    旧来の説なら、早雲と道灌は同年齢であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After throwing beans, we eat the same number of beans as our age.
    豆まきが終わると、自分の歳の数だけ豆を食べます。 - 時事英語例文集
  • a person of nearly the same age as another
    別の人とほとんど同じ年齢の人 - 日本語WordNet
  • someone who is almost of the same age and experience as oneself
    年齢や経験などがほぼ同じ程度の仲間 - EDR日英対訳辞書
  • In the same month, he celebrated his coming of age and was entrusted with Kazusa Province.
    同月元服して上総国に任ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An iron pike of the same age was also found.
    同時代の鉄製の鉾(ほこ)も発見された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I have children of about the same age.
    自分が同じ年代の子供を持っている - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • On January 8, 986 (November 20, 985 in old lunar calendar), he celebrated his genpuku (coming of age) ceremony at the age of 12, and on the same day, he was bestowed Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).
    寛和元年(985年)11月20日、12才で元服し、同日従五位下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • all the people living at the same time or of approximately the same age
    同じ時代に生きている人々やほぼ同年代の人々 - 日本語WordNet
  • In December of the same year, he had a coming-of-age ceremony and was appointed to the governor of Kozuke Province.
    同年11月元服し、上野国太守に任ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On New Year's day of the same year, Michinaga was given his first Imperial Court rank of Jugoi (junior fifth court rank) at the age of 15.
    同年正月、道長は15歳にして従五位に初叙した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She did not recover from the postpartum, and died at the age of 23 on November 9 of the same year.
    増子も産後の肥立ちが悪く、同年10月3日に23歳で死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the same day, Munemori was granted the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) at the age of 11.
    同日、宗盛は11歳で従五位下に叙せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the age of the Later Han Dynasty, 1 to was reduced to 1.98 liters, but after that, the size continued to grow as 1 to was set at 2.02 liters in the age of the Wei and West Jin Dynasties, 5.94 liters in the age of the Sui and Tang Dynasties, and was set at 10.74 liters, which was almost the same size as present, in the age of the Ming Dynasty.
    後漢で1.98リットルに一度減るが、その後は魏(三国)・西晋で2.02リットル、隋・唐で5.94リットルなどと増え続け、明代には10.74リットルとほぼ現代と同じになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On February 9, 999, the same day as her Mogi (Coming of Age) ceremony, she was given the title of Jusanmi (Junior Third Rank).
    長保元年(999年)2月9日、裳着と同日に従三位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • August 16 of the same year, he died at the age of 80.
    同年8月16日、円空は80歳にして遂に永眠、往生を遂げたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He had a coming-of-age ceremony on July 3 in the same year as above, on which day he succeeded to the throne and became the Emperor on July 13.
    同9年7月3日元服し、同日践祚、同月13日に即位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the same year, he celebrated his Genpuku (the coming-of-age ceremony for a boy in the old days) and was awarded Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).
    同年に元服して従五位下に叙される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He died at the tender age of twenty-one on the same day as his elder brother FUJIWARA no Takakata.
    兄・藤原挙賢と同日に21歳の若さで没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He became a priest in 952 and died in the same year at 30 years of age.
    天暦6年(952年)に出家して、その年に30歳で亡くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He celebrated his coming of age (genpuku) the same year and started to call himself 'Kinai.'
    またこの年に元服して喜内(きない)と称するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She produced these masterpieces in only a year and a half, but died of lung tuberculosis at the age of 25 (age calculated by the traditional Japanese system; the same applies hereafter).
    わずか1年半でこれらの作品を送ったが、25歳(数え年、以下同様)で肺結核により死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a processing method and a processor for skin images capable of estimating a skin age and a method for estimating the skin age using the same.
    肌年齢を推定することが可能な肌画像の処理方法及び処理装置並びにそれを用いた肌年齢の推定方法を提供する。 - 特許庁
  • There is the same narrative in the ninth line in the article of 'The Age of the Gods' in the Book two of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).
    『日本書紀』卷二の神世下(かみのよのしものまき)の第九段に、同様の説話を載せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He became an Imperial prince on May 30 of the following year, 1000; however, at the end of the same year, he lost his mother, the Empress, at the age of two.
    誕生翌年の長保2年(1000年)4月18日、親王となるが、同年末、二歳で母后を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the same year, he was given the name Asahiko and assigned to Nihon Danjoin (President of the Board of Censors with the Second Order court rank) after his coming of age ceremony.
    同年、元服を済ませて朝彦の諱を賜り、二品弾正尹に任ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the same month, as his coming of age ceremony was held, he was appointed to the governor of Kozuke Province and granted Sanbon (the third rank of Imperial Prince).
    同月元服し、上野国太守に補任され三品に叙せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。