「on a sudden」を含む例文一覧(409)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • I all of a sudden decided on that trip.
    私はその旅行を急に決めた。 - Weblio Email例文集
  • On a sudden,―All of a sudden,―All at once,―the house began to shake.
    家が突然揺れ出した - 斎藤和英大辞典
  • I did it on impulse―on a sudden impulse―on the spur or the moment.
    急の思い立ちでしたことだ - 斎藤和英大辞典
  • All of a sudden, the lights went on.
    突然その光はついた。 - Tatoeba例文
  • make a sudden physical attack on
    突然物理的に攻撃する - 日本語WordNet
  • All of a sudden the lights went on.
    突然その光はついた。 - Tanaka Corpus
  • A sudden smile flashes on his face.
    彼の顔に、思わず笑みがこぼれる - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • There appeared, on a sudden, a gigantic form.
    巨大な姿が忽然として現れた - 斎藤和英大辞典
  • I ran into a sudden evening shower on the way home.
    家へ帰る途中に夕立にあった。 - Weblio Email例文集
  • I had a sudden stomachache on Thursday night.
    私は木曜の夜に急激な腹痛になりました。 - Weblio Email例文集
  • I got a sudden stomachache on Thursday night.
    私は木曜日の夜、急激な腹痛になりました。 - Weblio Email例文集
  • On the way home, I got caught in a sudden shower.
    私は家に帰る途中、にわか雨に遭った。 - Weblio Email例文集
  • On the way (there) I was caught in a (sudden) shower and drenched to the skin.
    途中夕立に遭ってずぶ濡れになってしまった. - 研究社 新和英中辞典
  • I had a sudden impulse to punch him on the nose.
    突然鼻に一発かましてやりたい衝動に駆られた. - 研究社 新和英中辞典
  • The sudden relaxation of my strained nerves brought on a fever.
    張りつめた気が急にゆるんだので熱を起こした - 斎藤和英大辞典
  • All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.
    突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 - Tatoeba例文
  • A sudden loud noise broke in on my meditation.
    外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 - Tatoeba例文
  • search without warning, make a sudden surprise attack on
    警告なしで創作し、突然の不意の攻撃を行う - 日本語WordNet
  • All of a sudden the enemy bombs came down on us like rain.
    突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 - Tanaka Corpus
  • A sudden loud noise broke in on my meditation.
    外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 - Tanaka Corpus
  • He went to Tokyo on a sudden business trip.
    彼が仕事で急遽東京に行きました - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • A sudden gentle smile came on his face.
    不意に彼の顔に、優しい微笑が浮んだ。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • I was told all of a sudden to go on a business trip with my coworker.
    同僚に急に一緒に出張に行くように言われた。 - Weblio Email例文集
  • When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.
    先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 - Tatoeba例文
  • in golf and other sports, a method of deciding the winner, based on the result of only one next play, called sudden death
    ゴルフで,サドンデスという優勝者決定方法 - EDR日英対訳辞書
  • A sudden run on the yen has created havoc in the money market.
    突然の円の需要が金融市場に大混乱を生んだ - Eゲイト英和辞典
  • When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.
    先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 - Tanaka Corpus
  • a sudden turning point in a person's life (similar to the sudden conversion of the Apostle Paul on the road from Jerusalem to Damascus of arrest Christians)
    人生における突然の転機(エルサレムからダマスカスまでのクリスチャンの逮捕の路上での使徒パウロの突然の転向と似ている) - 日本語WordNet
  • On the other hand, when a sudden phase change detecting circuit detects that a phase is suddenly changed, it outputs a sudden phase change signal through a sudden phase change output relay.
    一方、位相急変検知回路は、主変圧器の二次側電圧の位相が急変したことを検出したときは、位相急変出力リレーを介して位相急変信号を出力する。 - 特許庁
  • To inhibit a sudden increase in the load working on the ankle of an occupant's foot on a collision.
    衝突時に乗員足部の足首に作用する荷重の急激な増加を抑制する。 - 特許庁
  • To suppress a sudden change in current at switching and suppress an on resistance in an on state.
    スイッチング時の電流の急激な変化を抑制しオン状態でのオン抵抗を抑制する。 - 特許庁
  • Then with a sudden impulsive gesture he plucked a photograph from his breast-pocket and threw it on the rustic table before us.
    不意に、彼は胸ポケットから1枚の写真を取り出して、粗末なテーブルの上に投げ出した。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • When young girls arrive to cheer them on, there's a sudden change of gear and the players begin to show themselves at their best [to show what they can do].
    若い女の子が応援にくると選手たちはがぜんハッスルする. - 研究社 新和英中辞典
  • an area which is established by law to keep a watch on sudden rises in land prices or rough development
    法により,地価の高騰や乱開発について監視することを定められた区域 - EDR日英対訳辞書
  • But on October 13, a sudden announcement was made about the dismissal of manager MINOBE and the appointment of General Director Hisashi KATO as manager.
    だが10月13日に突然美濃部監督の解任と加藤久総監督の監督就任が発表された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The next year, just before Michichika assumed the position of Ukone no daisho, he received a report on the 'sudden death of MINAMOTO no Yoritomo.'
    翌年、通親は右近衛大将就任を直前に「源頼朝急死」の一報を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Yoshisuke WAKIYA died of a sudden disease on June 22, upon leaving the capital.
    しかし、下向直後の5月11日に脇屋義助は突然の発病により没する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • By installing the solar guide light having the fall prevention function, falling of goods on high places such as furniture shelves at the time of a sudden earthquake disaster can be substantially prevented.
    地震など家具、棚の荷物の落下が大問題で、死傷者の被害を大きくしている。 - 特許庁
  • To provide an emergency stopping device capable of preventing colli sion due to sudden forward travel or sudden reverse travel of a vehicle by stepping on an accelerator pedal by mistake with intention of stepping on a brake pedal in a temporary stop, start or the like.
    一時停止時や発進時等に、ブレーキペダルを踏むつもりで、誤ってアクセルペダルとを踏むことにより、車両が急速前進、急速後進して衝突する事故を未然に防止する緊急停止装置を提供する。 - 特許庁
  • To automatically reflect sudden medical action information on a sudden medical action on a medical recording such as a medical journal.
    突発的に入ってくる医療業務行為に関する突発的医療行為情報を医療日誌等の医療記録に自動で反映することが出来るようにする。 - 特許庁
  • When "sudden probability variation" or "sudden time shortening" is attained and the special game is to be executed, in the case that a probability variation flag or a time shortening flag is turned on, the special game is executed without turning off the probability variation flag or the time shortening flag that is on.
    「突然確変」又は「突然時短」となり、特別遊技を実行する際に、確変フラグ又は時短フラグがオンされている場合には、オンされている確変フラグ又は時短フラグをオフせずに、特別遊技を実行する。 - 特許庁
  • To provide a traveling state announcing device capable of announcing a traveling state to a succeeding car by detecting at least either one of a sudden advance directional change and sudden deceleration of a moving body traveling on a road.
    道路を走行する移動体の急激な進行方向の変化および急減速のうちの少なくともいずれか一方を検出して後続車に報知することができる走行状態報知装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide an engine rotary control method for an unmanned helicopter which prevents dropping of its machine body by preventing a sudden drop in the rotational speed of a main rotor if a sudden load increase occurs on the main rotor.
    メインロータに対する急激な負荷増加が起こった場合、メインロータの急激な回転数低下を防止して機体の降下を防止した無人ヘリコプタのエンジン回転制御方法を提供する。 - 特許庁
  • To achieve control characteristics having high-speed response for restraining the fluctuation of an output voltage to an input sudden-change and a load sudden-change and being capable of avoiding the generation of an overshooting and vibrations at the output voltage in power-on sequence.
    入力急変や負荷急変に対する出力電圧の変動を抑える高速応答性を有し、入力投入時の出力電圧にオーバーシュートや振動が発生するのを回避可能な制御特性を実現する。 - 特許庁
  • To provide a gas detection method and a gas detector with a low degree of dependence on temperature and on a sudden change in a wavelength.
    温度及び突然の波長の変化に対しての依存度の低いガス検出方法及び装置の提供。 - 特許庁
  • This Article "Ekishi-zairo" (envoys on the road) stipulated provisions on how to deal with the case of an envoy who encountered with any trouble including sudden sickness while he was on his duty using ekiba (a horse for transportation of officer).
    駅使在路(駅馬で移動中の使者が急病等のトラブルに遭遇した際の規定) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To prevent the forming of a groove or a linear part on a plowed soil surface on occurring a sudden big change in plowing depth while plowing.
    耕耘時に突然大きな耕深の変動が起った際に、耕作土面に溝、筋のようなものが発生することを防止すること - 特許庁
  • 'A temporary backing before a start' on the climbing path and 'the sudden increase of a vehicle speed immediately after the starting' on the descending path are suppressed.
    登坂路での「発進前の一時的な後進」、並びに降坂路での「発進直後の車速の急激な増大」が抑制される。 - 特許庁
  • To provide a fuel tank arrangement structure capable of securing safety at a sudden speed reduction or sudden acceleration time or at a collision with other vehicles, when a fuel tank is arranged on an upper side of a floor part on a vehicle width direction one side of a tunnel part on a rear side of a front seat in a floor panel.
    フロアパネルにおける前席シート後方のトンネル部の車幅方向一方側のフロア部の上方に燃料タンクを配設する場合に、急減速、急加速時や他車両との衝突時における安全性を確保可能な燃料タンク配設構造を提供する。 - 特許庁
  • On June 3, 1172, she was accommodated in ryonokami no yakata (a building inside Saigu Palace, which is for unmarried princesses serving at Ise-jingu Palace) due to her sudden illness, and she passed away on the same day.
    御悩危急(急病)により承安2年(1172年)5月3日に寮頭館に退下し、同日薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.