「outraged」を含む例文一覧(41)

  • I was outraged by the whole proceeding.
    その処置全般に憤慨した. - 研究社 新英和中辞典
  • I'll be outraged if I am regarded as a miser.
    けちだと思われては業腹だ. - 研究社 新和英中辞典
  • a look of outraged disbelief
    憤慨して不信な目で見る - 日本語WordNet
  • she was an outraged mother.
    彼女は蹂躙された母親なのだ。 - James Joyce『下宿屋』
  • I carried my outraged feelings into the class.
    むしゃくしゃしながら教室へ行った. - 研究社 新和英中辞典
  • The outraged employee resigned at once.
    かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 - Tatoeba例文
  • the assessment for repairs outraged the club's membership
    補償査定は、クラブの会員資格に違反した - 日本語WordNet
  • the condition of being outraged when acts of social injustice and inhumanity are ignored
    正義人道の行われないことを憤ること - EDR日英対訳辞書
  • He was outraged by the boorish behavior of audience members.
    彼は聴衆の無作法な態度に激怒した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The outraged employee resigned at once.
    かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 - Tanaka Corpus
  • Being outraged by this, Inoue retired the following year.
    これに憤慨した井上は翌年、退官することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The outraged farmers raised riots several times
    これに怒った農民らが数度に渡り蜂起した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Masako, who was informed of Yoritomo's affaire from her stepmother, Maki no kata, got outraged by jealousy.
    このことを政子は継母の牧の方から知らされ、嫉妬で激怒する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was outraged when he heard that a ronin(masterless samurai), Saburo ADACHI killed Takatoki's favorite dog that had attacked Saburo's mother.
    折しも浪人の安達三郎が自らの母を襲った高時の愛犬を打ち殺したと聞き激怒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In other words, what Mizoguchi said was to put them back to the original position; outraged by this, the assistant director went home.
    つまり結局は元に戻せということであり、助監督は激怒して帰宅してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Learning this, Nagamasa became outraged and said, 'How dare you say 'achieve more than your father,'' and tried to kill Tomonobu.
    それを知った長政は「父以上の功名とは何事だ」と激怒し、友信を殺そうとしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yodo was outraged at this, and submitted a request of retirement to the Tokugawa shogunate in March 1859.
    容堂はこれに憤慨し、安政6年(1859年)2月、隠居願いを徳川幕府に提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Motoshige outraged by the report of defeat led an army and attacked the Mori and Yoshikawa allied forces.
    敗戦の報に激昂した元繁は、自ら軍を率いて毛利・吉川連合軍を攻撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) commanded by Mochiyori TOKI, who was dispatched by outraged Yoshimasa ASHIKAGA, attacked him.
    しかしこれに激怒した足利義教により派遣された土岐持頼率いる幕府軍に攻められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, the people, outraged by KATSURA's indecisive attitude, raided the Kokumin Newspaper company building and police stations.
    一方、桂の煮えきらぬ態度に怒り狂った国民は、国民新聞社や警察などを襲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and his pursuit thence by outraged Gentiles, and retirement in the Far West.
    いかにして異教徒どもの怒りを買い、合衆国西部へ逃亡するに至ったか。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • United States athlete and Black American whose success in the 1936 Olympic Games in Berlin outraged Hitler (1913-1980)
    米国のスポーツ選手、アフリカ系アメリカ人で、1936年のベルリン・オリンピックにおける彼の成功はヒトラーを憤慨させた(1913年−1980年) - 日本語WordNet
  • She was particularly outraged by Genji's relation with Aoi no ue (Lady Aoi) and her younger sister Oborozukiyo (the misty moon), because she hoped to make both of them to be empresses of the crown prince.
    とりわけ、東宮の妃にと希望していた葵の上と妹朧月夜の二人を源氏に奪われたことに憤った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kiyomori was outraged, and as a result, Narichika was deported to Bizen Province, and those who took part in the incident were all arrested (Shishigatani Incident).
    清盛の怒りは凄まじく、成親は備前国へ配流され関係者も一網打尽に検挙された(鹿ケ谷の陰謀)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "the wise saying of the lord Masamune," it is described that Masamune was outraged by this request and responded as follows;
    政宗はこれに対して、激怒して以下のように返答したと、『政宗公御名語集』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Choshu clan which was outraged by the Ikedaya Incident broken out in that year raised the Kinmon Incident (Conspiracy of Hamaguri-gomon Gate) to attempt the military recovery of Kyoto.
    その年、池田屋事件が発生し、これに憤慨した長州藩が京都の軍事的奪回を図るため禁門の変(蛤御門の変)を引き起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Members of NAGAO family including Kagenaka were outraged by the capture of Nagao-go and made a fierce protest against Shigeuji, but Shigeuji refused to return Nagao-go to NAGAO clan.
    この事態に景仲ら長尾氏一族は激しく憤慨して成氏に激しく抗議したが、成氏側は返還には応じようとしなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kazumasa was therefore outraged that Nobuyasu had been killed by Ieyasu on Nobunaga's order.'
    「であるから、信康が信長の処断要求に乗じた家康の命令で処断されたことに、数正は強い憤激を覚えていたはずである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • FUJIWARA no Sanesuke, cousin of Kinto, who was supposed to be the legal owner of Seishinkoki, (both Kinto and Sanesuke were grandchildren of Saneyori) was outraged at Kinto's careless deed (Article of August 18 of the fourth year of the Kannin era, "Shoyuki").
    そのため元来の所持者であったと考えられる公任の従兄弟の藤原実資(公任・実資とも実頼の孫)の憤激を買っている(『小右記』寛仁4年8月18日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As a result, the Cloistered Emperor became outraged and ordered TAIRA no Kiyomori to arrest Korekata and Tsunemune; accordingly, they were arrested by Tadakage and MINAMOTO no Tamenaga who were the retainers sent by Kiyomori on April 5.
    このことから、上皇は激怒し、上皇の命を受けた平清盛に遣わされた郎党忠景・源為長によって2月20日に経宗とともに逮捕される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Outraged by the arrogance with which Yoshimasa interfered in the Kanrei families' affairs despite his position as a mere steward, the leaders Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA came together to banish Sadachika from the bakufu.
    将軍家々宰の身分でありながら管領家々督に口をはさむ貞親の横暴に激怒した有力者細川勝元と山名宗全は協力して貞親を幕府から追放した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When that happened, 5000 of mostly Hatamoto soldiers of the Tokugawa family, about 3000 of the Aizu Clan soldiers and 1500 of the Kuwana Clan soldiers gathered at Nijo-jo Castle were outraged at the dealings of the Satsuma Clan who manipulated the Imperial Court.
    このとき二条城には旗本を中心とする徳川家直属の兵約5000、会津藩士約3000、桑名藩士約1500が集結しており、朝廷を操る薩摩藩の挑発に対し激昂していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that Nizaemon KATAOKA, the thirteenth once outraged when he saw Danshichi by a certain kabuki actor in Tokyo who lacked kamigata color, and therefore he appealed to Tojuro SAKATA (then Senjaku NAKAMURA) saying that 'This is blasphemous to the kamigata kabuki, so would you please play Danshichi as an example?'
    かつて十三代目片岡仁左衛門は、上方色の乏しい東京の某歌舞伎役者の団七を観て激怒し、坂田藤十郎(当時は中村扇雀)に、「これは、上方歌舞伎への冒とくや、あんさん、手本に団七をやっておくれやす」と頼み込んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Kofuku-ji Temple was outraged by the Cloistered Emperor Shirakawa's makeshift handling of the situation and acceptance of the request to punish Jikkaku, and submitted to the Emperor the three pleas that Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) Ningo and Head priest of Hossho-ji Temple Kankei be banished; that the Gion-sha Shrine be a subordinate shrine of the Kasuga-taisha Shrine; and that Jikkaku's banishment be halted.
    その場しのぎの対応で法皇が実覚処分の要求を飲んだことから興福寺が激怒、天台座主・仁豪と法性寺座主・寛慶の流罪、祇園社を春日大社の末社にすること、実覚の配流停止といった3ヵ条を奏上として提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Currently, the academic world has the theory that the rationale in the subjugation of Silla was formed in Japan with the tale of Sankan-Seibatsu; in consideration of the fact in which Sankan-Seibatsu was actually written at some distant point in time. (There was an article in the "Shoku Nihongi" [a continuation of Nihonshoki; an imperially commissioned Japanese history text] about a visiting envoy of Silla, who became outraged upon hearing the official story of the Empress Jingu.)
    現在の学界では、三韓征伐説話は、はるか後の時代になって、新羅の日本への服従を正当化するために(『続日本紀』には、来新羅使の前で神功皇后説話を聞かせて立腹させたという記事もある)創作された説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is an account of how the event occurred: Nobunaga became outraged when he discovered from his daughter, Tokuhime, that Nobuyasu and his mother, Tsukiyama-dono were secretly communicating with his old enemy Katsuyori TAKEDA, so he ordered them to be punished.
    この事件は信康とその生母・築山殿が信長の宿敵である武田勝頼と内通していたことが信康の正室で信長の娘である徳姫によって露見し、激怒した信長が家康に信康と築山殿の処分を求めたという事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that the book went out of print because the TOKUGAWA family and followers of Shogun were so outraged at the contents of the book that they threatened the publisher, Minyu Company, and its manager, Soho TOKUTOMI, who ultimately succumbed to the pressure because he wanted to become a member of Kizokuin (the House of Peers).
    絶版となった理由は、その著書の内容に憤激した徳川氏一族や旧徳川氏の幕臣が、民友社に圧力をかけたためという説や、徳富蘇峰が貴族院議員就任を目指しており、貴族院に多数存在する徳川家関係者に遠慮したためとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The joi-ha all over the nation believed that foreigners would be expelled by the establishment of the Meiji Government whose main members were from Satsuma and Choshu clans that played important roles in the expulsion of the foreigners, but they were deeply disappointed and outraged by the Meiji Government's issuance of the 'Kaikoku Washin (opening the country to the world with peace and amity)' policy immediately after the end of the Boshin War.
    尊皇攘夷の中心的な役割を果たしてきた薩摩藩・長州藩両藩を中心とした明治政府が成立したことにより、攘夷が断行されると信じていた全国の攘夷派は明治政府が戊辰戦争が終わると直ちに「開国和親」を国是とする方針を打ち出したことに強い失意と憤慨を抱いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Though, in later years, it is acknowledged that they were falsified and forged due to the questionable content such as grammar that was not used in those days and unnatural use of honorific expressions, it is possible that Kanetsugu's reply received by Jotai really existed and Ieyasu was outraged by that based on the letter sent from Nagamori MASHITA, Masaie NAGATSUKA, and others to Ieyasu and the record of "Rokuon-nichiroku Diary".
    当時使われない文法や不自然な敬語の使い方など内容に疑問があるため後世の改ざん・偽作とする見方もあるが、増田長盛・長束正家等が家康に送った書状や『鹿苑日録』の記録から、承兌が受け取った兼続の返書が存在し、それにより家康が激怒したことは確かのようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So the residents were outraged and on July 10, formed the Morita Village Association (later changed its name to the Morita Area Association), and to agree with them, on August 2, the Watarase-gawa River Mining Pollution Eradication Committee of Gunma Tomo Three Cities and Three Counties was formed again mainly by the peasants of three cities and three counties of Gunma Prefecture including Kiryu City, Ota City, Tatebayashi City, Nitta County, Yamada County and Oura County.
    住民らが激怒し、7月10日、毛里田村期成同盟会(のちの毛里田地区期成同盟会)が結成され、これを受け、さらに8月2日、群馬県桐生市、太田市、館林市、新田郡、山田郡(群馬県)、邑楽郡の農民が中心となって群馬県東毛三市三郡渡良瀬川鉱毒根絶期成同盟会が再度結成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, Gonrokuro who belonged to the sonjo party went up to Kyoto and started activities uniquely as an official to procure the state affairs together with Ichizen TOKURA (senior retainer), Ryuhei DOI (head clerk), Yoichiro ITO (head of the servants), Eima EMI (archer), etc., but it is said that Tadaka was outraged and said to 'have Yoshimasa retire' because his scheme to grasp the initiative in the Imperial Court suppressing Satsuma and Choshu domains by linking with the lord of Okayama Domain did not work well as he planned.
    そのため、尊攘派であった権六郎は土倉一善(家老)・土肥隆平(番頭)・伊東与一郎(側児小姓頭)・江見鋭馬(弓(武器)組士)らとともに独自に国事周旋方として京都に上洛して活動を始めたが、忠香は岡山藩主と連携して薩摩藩・長州藩を抑えて朝廷での主導権をとる目論見があったが思うようにいかないため「慶政を隠居させるように」と激怒したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”The Boarding House”

    邦題:『下宿屋』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。