「patted」を含む例文一覧(50)

  • She patted her mouth with her napkin.=She patted her napkin against her mouth.
    彼女はナプキンで軽く口をたたいた. - 研究社 新英和中辞典
  • He patted me on the head.
    彼は私の頭をなでた。 - Weblio Email例文集
  • He likes to be patted.
    彼は撫でられる事がすきだ。 - Weblio Email例文集
  • He patted me on the shoulder.
    彼は僕の肩を軽く叩いた. - 研究社 新和英中辞典
  • She patted me on the shoulder.
    彼女は私の肩をたたいた。 - Tanaka Corpus
  • She patted me on the shoulder.
    彼女は私の肩をたたいた。 - Tatoeba例文
  • He patted me on the shoulder.
    彼は私の肩を軽くたたいた。 - Tanaka Corpus
  • He patted me on the shoulder.
    彼は私の肩を軽くたたいた。 - Tatoeba例文
  • He patted me on the shoulder.
    彼は僕の肩をぽつんとたたいた。 - Tanaka Corpus
  • He patted his brother on the shoulder.
    彼は弟の肩をポンとたたいた。 - Tanaka Corpus
  • He patted his brother on the shoulder.
    彼は弟の肩をポンとたたいた。 - Tatoeba例文
  • He patted me on the shoulder.
    彼は僕の肩をぽつんとたたいた。 - Tatoeba例文
  • You patted her down for a wire yet?
    もう彼女の身体検査は したか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She patted her son on the shoulder.
    彼女は息子の肩を軽くたたいた。 - Tanaka Corpus
  • She patted her son on the shoulder.
    彼女は息子の肩を軽くたたいた。 - Tatoeba例文
  • The teacher patted me on the back.
    先生は私の背中をぽんとたたいた。 - Tanaka Corpus
  • The teacher patted me on the back.
    先生は私の背中をぽんとたたいた。 - Tatoeba例文
  • And a metal plate 4 can be also buried patted in it.
    金属板4を埋め込むこともできる。 - 特許庁
  • She patted the hamburger meat into a flat shape.
    彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 - Tanaka Corpus
  • She patted the hamburger meat into a flat shape.
    彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 - Tatoeba例文
  • Even if you were nice, even if you patted him on the back strongly
    優しくしても きつく お尻を たたいても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He patted me on the shoulder with a smile.
    彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 - Tanaka Corpus
  • He patted me on the shoulder with a smile.
    彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 - Tatoeba例文
  • Gran didn't say anything but just patted my hand.
    おばあちゃんは何も言わず、ただ私の手をなでた。 - Weblio英語基本例文集
  • During our childhood when our parents patted our head
    われわれは 子供のころ 親に頭をなでてもらったり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He patted me on the back with a smile.
    彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 - Tanaka Corpus
  • He patted me on the back with a smile.
    彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 - Tatoeba例文
  • The baker patted the dough into a flat cake.
    パン屋はこね粉をぺたぺたたたいて平たいかたまりにした. - 研究社 新英和中辞典
  • The dog lay down and the boy patted its head.
    その犬は横になり,少年はその頭をよしよしとたたいた - Eゲイト英和辞典
  • He patted me on the shoulder.
    彼は軽く私の肩をたたいた 《注意を引いたり慰めたりする所作》. - 研究社 新英和中辞典
  • She patted me on the back and said,“Now, give it a try."
    彼女はぼくの背中をポンとたたいて,「さあやってごらん」と言った - Eゲイト英和辞典
  • They are patted with fingers to blend and stood in the refrigerator for about an hour.
    なじませるために手指で軽くたたき、冷蔵庫で1時間ほど寝かせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Very gently he patted the little mound that her feet made,
    ピーターは、おかあさんの足の少し盛り上がっているところをとてもやさしくなでました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • Sometimes the broiled ingredient is sprinkled with condiments and then patted with the flat side of the knife to firm up the flesh.
    焼いた食材に薬味をまぶしてから、包丁の腹などで叩いて身をしめることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I'm so happy because the other day Tom said that I was "really cute" whilst he patted my head.
    この間、トムがね「お前って、やっぱかわいいな」って頭なでなでしてくれた。めっちゃ幸せ。 - Tatoeba例文
  • He heard me with the keenest interest, and when I had done he patted me on the head.
    ベンは僕の話を興味ぶかく聞いていたが、話し終わると僕の頭をぽんぽんとたたいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • By interposing the soft plastic, the skin is not patted directly and patting force is easily controlled.
    軟性プラスチックを介在させることにより、直接皮膚を叩かず、叩く力のコントロールが容易になった。 - 特許庁
  • Someone coughed once or twice and then a few gentlemen patted the table gently as a signal for silence.
    誰かが一、二度せきをして、それから数人の紳士が静粛の合図としてテーブルを優しく叩いた。 - James Joyce『死者たち』
  • When I patted Tadamasa on the back, saying "You are young, but have good understanding of guarding", I noticed that he was wearing a protective vest.
    「若年にて警固の心得丈夫なるを称して、背中をほとほと打ければ、著込みを著用して居たり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • asked the Lion in surprise, as he watched her pick up the Scarecrow and set him upon his feet, while she patted him into shape again.
    とライオンはおどろいて言いながら、ドロシーがかかしを助け起こして立たせる、ポンポンと叩いて形を整えるのを見つめました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • The reason why the face of his statue is shining is because there is a rumor that touching the statue makes you smarter, and thus it has been patted by many people who visited Goryokaku.
    この彫像の顔が光っているのは、五稜郭を訪ねる人々の間で、触ると頭がよくなるといううわさが広まり、なでまわされるからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When all were safely down they picked up the Scarecrow, whose body was quite flattened out, and patted his straw into shape again.
    みんなが安全に降りてから、みんなは胴体がかなりぺしゃんこになったかかしを助け上げて、わらをたたいて元通りの形にしてあげました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted onthe back.
    おおきな鳥は、キャンデーが小さくてあじわえないともんくを言うし、小さな鳥はのどにキャンデーをつまらせて、せなかをたたいてもらわなくてはなりませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • Gabriel laughed nervously and patted his tie reassuringly, while Aunt Kate nearly doubled herself, so heartily did she enjoy the joke.
    ゲイブリエルは神経質に笑い、不安を和らげるようにネクタイを軽く叩いていたが、ケイト叔母の方はほとんどからだを折り曲げるようにして、思う存分ジョークを楽しんでいた。 - James Joyce『死者たち』
  • As soon as I was back again he returned to his former manner, half fawning, half sneering, patted me on the shoulder, told me I was a good boy and he had taken quite a fancy to me.
    僕がもどるとすぐにその男の態度は元のとおりになり、半分こびへつらい、半分あざ笑うかのようにの肩を軽く叩きながら、いい子だ、俺のお気に入りだぞなんて口にした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • To provide a portable telephone set with a vibration detection function, which can surely control a plurality of operations by judging whether or not it is vibration when the portable telephone set is patted as an input operation.
    入力操作として携帯電話装置が叩かれたときの振動であるか否かを判断し、複数の動作制御を確実に行うことを可能とした振動検出機能付き携帯電話装置の提供を目的とする。 - 特許庁
  • Just before canceling coin pressing, the coin CN is patted by a coin patting member and the coin CN is energized by the projection 12 for coin press on the other hand so that the coin CN can be jumped out in front of a coin feeder A by the side of the drum-shaped rotator 1.
    コイン抑え付け解除寸前に、コイン叩打部材がコインCNをする一方、コイン抑え付け用突起12がコインCNを付勢することにより、コインCNがドラム状回転体1の側方、コイン送出装置Aの前方に飛び出す。 - 特許庁
  • The connection part is formed so that the distances in a width and thickness direction are different from each other, which allows the massager to differently bend by being patted in different directions and to provide the impact shock differently on the user's body such as the shoulder or the like when the user is patting the shoulder or the like.
    本発明は、肩たたき部と連接部からなり、前記連接部は、肩等をたたく場合、多々不方向を異ならせることによってたわみ方が異なり、方等身体が受ける衝撃が異なるよう前記連接部の幅方向と厚み方向の距離を違えて形成したことである。 - 特許庁
  • Before they went to see Glinda, however, they were taken to a room of the Castle, where Dorothy washed her face and combed her hair, and the Lion shook the dust out of his mane, and the Scarecrow patted himself into his best shape, and the Woodman polished his tin and oiled his joints.
    でもグリンダに会いにいくまえに、みんなは部屋の一室に通されて。ドロシーは顔をあらって髪をとかしましたし、ライオンはたてがみからほこりをはらい、かかしは自分をたたいて精一杯かっこうよくして、木こりはブリキをみがいて関節に油をさしたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • In a paper sheet accumulation device 21 in which a paper money 2a is patted by a rotatable impeller 11 including a plurality of flexible blade parts 13 and accumulated along an accumulation guide 41 into an accumulation part 28, pull-in prevention shape 43 is provided on an area around the upper part of the inside of the accumulation part 28 in the impeller 11 side.
    可撓性を有する複数の羽根部13を備え回転可能な羽根車11により紙幣2aを叩いて集積部ガイド41に沿って集積部に集積する紙葉類集積装置21において、前記羽根車11側の前記集積部28内側の上部近傍に引き込み防止形状43を設けた。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。