「plum-grove」を含む例文一覧(17)

  • a plum-grove
    梅林 - 斎藤和英大辞典
  • a Japanese plum grove
    ウメの林 - EDR日英対訳辞書
  • Ano Bairin Plum Grove
    賀名生梅林 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsukigase Bairin (plum-grove park)
    月ヶ瀬梅林 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kataoka Bairin (Kataoka Plum Grove)
    片岡梅林 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Plum Grove in Shimosoga, Kanagawa by Heizo KANAYAMA
    金山平三『下曽我の梅林』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Aodani-bairin (Aodani plum grove): twenty hectares wide and 10,000 plum trees
    青谷梅林-広さ20ha、1万本のウメ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The plum-grove is open to the public.
    梅林は一般公衆のために開放されてある - 斎藤和英大辞典
  • Houra Bairin: a plum grove located between Hitome Hakkei and Tenjin Bairin.
    帆浦梅林一目八景と天神梅林との間にある梅林である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsukigase Village which is famous for Tsukigase Japanese-plum grove is also an area that is famous for its tea production.
    月ヶ瀬梅林で有名な月ヶ瀬村も茶の生産では有名な地域である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is a famous plum grove which dates back many years, and also one of the first to be designated a place of scenic beauty by the Japanese government.
    古くから有名な梅林で、日本政府が最初に指定した名勝の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsukigase Bairin refers to the plum grove located at Mt. Tsukigaseoyama and its surrounding areas (former Tsukigase Village, Soekami County) in Nara City, Nara Prefecture.
    月ヶ瀬梅林(つきがせばいりん)は奈良県奈良市月ヶ瀬尾山とその周辺(旧添上郡月ヶ瀬村)に位置する梅林である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The lake was named Lake Tsukigase, which came from the Tsukigase plum-grove park, a scenic spot by the lakeside.
    ダム湖の名前は月ヶ瀬湖と命名されたが、名前の元になったのは湖畔にある名勝・月ヶ瀬梅林である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, the establishment of Tsukigase Village in 1889 in accordance with the enforcement of The Municipal Government Act turned the tide; the governor of Nara Prefecture, Atsushi SAISHO, and the mayor of Tsukigase Village, Genkichi OKUDA, lamented the waning state of the plum groves and implemented tax reductions and exemptions as well as plum grove protection measures.
    1889年、町村制施行により月瀬村が発足すると、奈良県知事税所篤や月瀬村長奥田源吉らは梅林の衰退を憂い、租税減免など、梅林保護の政策を実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because the area to be submerged under water straddled the three prefectures of Kyoto, Nara, and Mie having 196 households, and part of Tsukigase plum-grove park that was designated as national scenic beauty was also to go under water, the negotiations on compensation went through extreme difficulties.
    補償交渉は京都府・奈良県・三重県の3県に跨り196世帯が水没する上、国指定名勝の月ヶ瀬梅林の一部が水没する事から難航を極めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition to Tsukigase Onsen (hot spring), which is close to the plum-grove park, Iga Ueno-jo Castle, a ninja house, and the valley of Mt. Kasagi where Emperor Godaigo secretly visited, are nearby, and if you go a little farther you can see Hase-dera Temple, Muro-ji Temple, Akame Shijuhachi-taki Falls, and Kochi-dani Valley.
    梅林付近には月ヶ瀬温泉もある他、伊賀上野城や忍者屋敷、後醍醐天皇が潜幸した笠置山の渓谷が近郊にあり、少し足を伸ばせば長谷寺・室生寺・赤目四十八滝・香落渓も近距離にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The surroundings of the museum is a natural garden called Bunkaen Garden, where visitors can enjoy the following flowers throughout four seasons of the year: plum-grove (around in February and March), Miharu cherry trees (early in April), Lilium japonicum (around in May), Japanese hydrangea (from June to July), cotton rosemallow (September), bush clover (around in November), Christmas camellia (around in December), Chimonanthus praecox and common camellia (January to February).
    美術館の周囲は文華苑とよばれる自然園になっており、梅林(2、3月ごろ)、三春の瀧桜(4月上旬)、ササユリ(5月頃)、アジサイ(6~7月)、スイフヨウ(9月)、萩(11月頃)、サザンカ(12月頃)、ロウバイ、椿(1月~2月頃)と、四季を通じての花が楽しめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について