「point‐blank」を含む例文一覧(66)

1 2 次へ>
  • fire at point‐blank range
    直射する. - 研究社 新英和中辞典
  • a point‐blank shot
    直射. - 研究社 新英和中辞典
  • fire point‐blank
    直射する. - 研究社 新英和中辞典
  • a point-blank shot
    直射 - 日本語WordNet
  • a point‐blank refusal
    そっけない拒絶. - 研究社 新英和中辞典
  • a point-blank refusal
    断然たる拒絶 - 斎藤和英大辞典
  • flatly―squarely―point-blank―peremptorily
    一も二も無く - 斎藤和英大辞典
  • a point-blank accusation
    率直な非難 - 日本語WordNet
  • a point‐blank shot
    直射,直撃 - Eゲイト英和辞典
  • a point‐blank question
    率直な質問 - Eゲイト英和辞典
  • refuse point‐blank
    きっぱりと断る - Eゲイト英和辞典
  • to refuse flatly―refuse squarely―refuse point-blank
    一も二も無く断る - 斎藤和英大辞典
  • to refuse flatly―refuse point-blank
    一言の下に拒絶する - 斎藤和英大辞典
  • to refuse flatly―refuse point-blank―to do anything
    愛想無く断る - 斎藤和英大辞典
  • to refuse flatly―refuse point-blank―give a square refusal
    頭からはねつける - 斎藤和英大辞典
  • I refused point-blank.
    小気味好く断ってやった - 斎藤和英大辞典
  • to refuse flatly―refuse point-blank
    一言に下に拒絶する - 斎藤和英大辞典
  • to refuse flatly―refuse point-blank
    一も二も無く断る - 斎藤和英大辞典
  • to refuse flatly―refuse point-blank
    にべも無く断る - 斎藤和英大辞典
  • point-blank range
    直接弾道距離 - 日本語WordNet
  • She refused point‐blank.
    彼女はきっぱりと断わった. - 研究社 新英和中辞典
  • We were attacked in front―exposed to a point-blank fire.
    正面から攻撃を受けた - 斎藤和英大辞典
  • It wouldn't do to refuse flatly―refuse point-blank.
    素気無く断るわけにもいくまい - 斎藤和英大辞典
  • I could not refuse flatly―refuse point-blank.
    すげなく断るわけにもいかぬ - 斎藤和英大辞典
  • I asked him point-blank.
    僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 - Tatoeba例文
  • I asked him point-blank.
    僕は単刀直入に尋ねたよ。 - Tatoeba例文
  • I asked him point-blank.
    僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 - Tanaka Corpus
  • I asked him point-blank.
    僕は単刀直入に尋ねたよ。 - Tanaka Corpus
  • I positively refused―directly refused―squarely refused―flatly refused―refused point-blank―to be so.
    そんなことはいやだとキッパリ断った - 斎藤和英大辞典
  • I refused squarely―flatly―point-blank―to do it.
    そんなことはできないとぶっつけに断った - 斎藤和英大辞典
  • I positively refused―squarely refused―flatly refused―refused point-blank―to do so.
    そんなことをするのはいやだと言って断然拒絶した - 斎藤和英大辞典
  • You ought to tell him squarely―tell him flatly―tell him point-blank―tell him once for all―that it is impossible.
    そんなことはできんと言って断然断ったがよい - 斎藤和英大辞典
  • I flatly refused―squarely refused―positively refused―refuse point-blank―to do so.
    いやだと言って一も二も無く断った - 斎藤和英大辞典
  • I positively refused―flatly refused―squarely refused―refused point-blank―to do so.
    そんなことはできぬと断然断った - 斎藤和英大辞典
  • I told him point-blank that it would not do.
    そんなことは駄目だと単刀直入に言ってやった - 斎藤和英大辞典
  • I positively refused―squarely refused―flatly refused―refused point-blank―to do so.
    そんなことはいやだと言って断然拒絶した - 斎藤和英大辞典
  • I squarely refused―flatly refused―refused point-blank―to do so.
    そんなことはできぬと無下に拒絶した - 斎藤和英大辞典
  • "If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
    「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 - Tatoeba例文
  • He told me point-blank that I was fired.
    お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 - Tatoeba例文
  • to shoot at point-blank
    (弾丸を)直線弾道を飛ぶように発射する - EDR日英対訳辞書
  • "If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
    「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 - Tanaka Corpus
  • He told me point-blank that I was fired.
    お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 - Tanaka Corpus
  • Then Mr. Power said, point blank:
    その時パワー氏が正面切って言った。 - James Joyce『恩寵』
  • I asked him point-blank whether he wanted the job
    私は、彼が仕事を望むかどうか、単刀直入に彼に尋ねた - 日本語WordNet
  • To provide an object detection method certainly detecting an object at point-blank range with a radar device.
    レーダー装置により至近距離の物体を確実に検知できる物体検知方法を提供する。 - 特許庁
  • The imaging apparatus 1 is equipped with a short range wireless antenna communicable within point-blank range.
    撮像装置1は至近距離で通信可能な近距離無線用アンテナを備える。 - 特許庁
  • The unmanned blimp 19 is approached to the intended vessel 4, and the machine body 20 is exploded at point-blank range.
    目標船舶4に無人飛行船19を接近させてから至近距離で機体20を破裂させる。 - 特許庁
  • when therefore Mr. Fogg proposed to the Indian to hire Kiouni, he refused point-blank.
    そのため、フォッグ氏がインド人に、キウニを雇いたいと申し出ると、すぐに拒絶された。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • A gate 2 is a ticket gate of station or an entrance gate of amusement park and comprises a communicating section 3 provided with a wireless antenna for point-blank range.
    ゲート2は駅の改札ゲートや遊園地の入場ゲートであって、近距離無線用アンテナが設けられた通信部3を備える。 - 特許庁
  • A signal processing circuit 7, on receiving two signal currents I1 and I2 from the light receiving element 5, outputs an output signal S showing the distance D to the ranged object and a point-blank range signal N showing whether the ranged object exists in the point-blank range.
    受光素子5から2つの信号電流I1、I2を受けた信号処理回路7は、測距対象物までの距離Dを表す出力信号Sと、測距対象物が至近距離範囲内に有るか否かを示す至近距離信号Nとを出力する。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。