「police detective」を含む例文一覧(25)

  • a police detective
    刑事巡査. - 研究社 新英和中辞典
  • a police-detective
    刑事巡査 - 斎藤和英大辞典
  • a police detective
    刑事巡査 - EDR日英対訳辞書
  • the detective police
    刑事警察 - EDR日英対訳辞書
  • a position called police detective
    刑事巡査という職務 - EDR日英対訳辞書
  • an occupation called a police detective
    刑事という職業 - EDR日英対訳辞書
  • "I am a police detective,
    「私は探偵なんだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • The police-detective spotted him as the culprit.
    刑事は彼を犯人とにらんだ - 斎藤和英大辞典
  • the detective department of the metropolitan police force of London
    ロンドン警視庁の刑事部 - 日本語WordNet
  • A detective of the L.A. Police Department.
    ロサンゼルス市警察刑事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The detective pressed me to accompany him to the police station.
    刑事は警察までご同行願いたいと私に迫った. - 研究社 新和英中辞典
  • Detective Endoji Kinako (Mizuno Miki) and other investigators at the Tokyo Metropolitan Police Department work hard to solve the case.
    しかし,一般国民の間で恐怖が増大する。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Yukihira's father, an outstanding police detective, was investigating police corruption when Yukihira was a girl.
    雪平が子どものころ,優秀な刑事だった彼女の父は警察内の不正を調べていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • the official post of a Japanese police detective, called 'kakushiyokome'
    隠横目という,家中諸士の言行などを秘かに探る役職 - EDR日英対訳辞書
  • Detective Mitch Preston (Robert De Niro) is a strait-laced 28-year veteran of the Los Angeles Police Department.
    ミッチ・プレストン刑事(ロバート・デニーロ)はロサンゼルス市警の堅物で28年のベテランだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Everyone trusts them, except for Detective Del Spooner (Will Smith) of the Chicago Police Department.
    シカゴ市警のデル・スプーナー刑事(ウィル・スミス)を除いて,みなロボットを信頼している。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • John McClane, a heroic New York City police detective, has come back to the screen after 12 years.
    ニューヨーク市警の勇敢な刑事,ジョン・マクレーンが12年ぶりにスクリーンに戻って来た。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The series centers on Sugishita Ukyo, an eccentric detective in the Tokyo Metropolitan Police Department (TMPD).
    同シリーズは警視庁の変わり者の刑事,杉下右(う)京(きょう)を中心に展開する。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He is Tsukahara Masatsugu (Shiomi Sansei), a retired police detective.
    この客は引退した刑事,塚(つか)原(はら)正(まさ)次(つぐ)(塩(しお)見(み)三(さん)省(せい))だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Detective Yukihira Natsumi (Shinohara Ryoko) used to work in an investigation division of the Tokyo Metropolitan Police Department.
    刑事の雪(ゆき)平(ひら)夏(なつ)見(み)(篠(しの)原(はら)涼(りょう)子(こ))はかつて警視庁捜査課に勤務していた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The police were ignorant what had become of the detective, Fix, who had so unfortunately followed up a false scent.
    警察は、不幸にも偽の犯人を追いかけてしまった探偵—フィックスのことだ—の行方をつかんでいなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • He saved money working as a temporary employee at a bicycle wholesaler for a year and a half before leaving for Kyoto in 1934 with the aid of a detective at the Kyoto Prefectural Police to whom he was introduced by his older brother who was also a detective.
    1年半の自転車問屋の臨時雇いで金を貯め、刑事をしていた兄の紹介で京都府警の刑事の伝手を頼りに1934年、京都へ出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later, his mother was called to Kyoto by Kyoto Prefectural Police for questioning by a police, and as she heard how the case occurred, she suffered tremendous shock, which disquieted the detective, so he brought her younger brother to Kyoto to have him stay with her.
    事件後、彼の母親は京都府警の事情聴取のため京都に呼び出されたが、捜査官から事件の顛末を聞かされて衝撃を受け、不穏なものを感じた係官は実弟を呼び寄せて付き添わせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kaga Kyoichiro (Abe Hiroshi), a detective working out of Nihonbashi Police Station, and Matsumiya Shuhei (Mizobata Jumpei), Kaga's cousin who works in an investigation division of the Tokyo Metropolitan Police Department, start investigating the case.
    日本橋警察署に勤務する刑事の加賀恭一郎(阿(あ)部(べ)寛(ひろし))と警視庁捜査課に勤務する加賀のいとこの松(まつ)宮(みや)脩(しゅう)平(へい)(溝(みぞ)端(ばた)淳(じゅん)平(ぺい))はその事件の捜査を開始する。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • However, a caricatured version of this motif became widespread, so that the episode of 'the humane detective who believes in the suspect doing him a special favor although he should not' came to be misinterpreted to mean that 'katsudon is served during police interrogation' or 'the suspect can eat katsudon if he confesses.'
    だが、それがモチーフとなってパロディ化されたものが広まったことから、「本来やってはいけない事を被疑者を信じて特別にした人情刑事」というエピソードのはずが「取調中の食事はカツ丼が出る」、「自白するとカツ丼を食べさせてもらえる」などと誤解されるようになってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)