「poor will」を含む例文一覧(126)

1 2 3 次へ>
  • How grieved she will be,―what will be her grief,―poor girl!
    さこそ歎かん不憫やな - 斎藤和英大辞典
  • I will be absent because of poor physical condition.
    体調不良で休みます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • What will me poor savage father say?
    "恐ろしい父は何と言うだろう" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What will this blue, poor son do?
    この青い、貧乏息子はどうする? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Will die poor.
    貧しいまま死ぬよ」と言われていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will do my poor best.
    及ばずながら全力を尽くします. - 研究社 新和英中辞典
  • A poor blacksmith will make a good sword once in his life.
    下手な鍛冶屋も一度は名剣 - 斎藤和英大辞典
  • even a poor marksman will hit the target with enough shots
    下手な鉄砲も数撃てば当たる - JMdict
  • even a poor marksman will hit the target with enough shots
    下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる - JMdict
  • Will give this poor gooner a chance
    ♪この哀れなグーナーに チャンスをくれない♪ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Poor posture will give you a stooped [bent] back.
    姿勢が悪いと猫背(ねこぜ)になるよ.  - 研究社 新和英中辞典
  • When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
    貧乏するとこじき根性がでる。 - Tanaka Corpus
  • When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
    貧乏するとこじき根性がでる。 - Tatoeba例文
  • They will not work hard because of the poor allowance.
    あてがいが悪いから働かなかいのだ - 斎藤和英大辞典
  • I will stop taking this paper, for it is poor reading.
    この新聞は面白くないから止そう - 斎藤和英大辞典
  • An imbalanced diet will lead to poor health.
    不均衡な食生活は健康を損なう。 - Weblio英語基本例文集
  • She will grieve, poor soul! at the news of my death.
    討死と聞かばさこそ歎かん可哀いやな - 斎藤和英大辞典
  • One who is idle by choice, will be poor by necessity.
    好んで怠ける者はやむを得ず貧する - 斎藤和英大辞典
  • I beg you will excuse my poor English
    英語の拙いところはご容赦を願います - 斎藤和英大辞典
  • This law will benefit the poor.
    この法律は貧しい人々のためになるであろう。 - Tanaka Corpus
  • I hope you will be charitable towards my poor English.
    英語の拙いところはご容赦を願います - 斎藤和英大辞典
  • This law will benefit the poor.
    この法律は貧しい人々のためになるであろう。 - Tatoeba例文
  • A poor rice harvest will get us into real trouble.
    米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 - Tanaka Corpus
  • A poor rice harvest will get us into real trouble.
    米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 - Tatoeba例文
  • Yourself poor, you will understand the situation.
    君も貧乏なのだからその事情はわかるだろう. - 研究社 新英和中辞典
  • I will do what (little) I can for you―exert myself to the best of my poor ability in your behalf―use what (little) influence I have in yous behalf.
    及ばずながらご尽力申そう - 斎藤和英大辞典
  • We will plump out that poor starving child
    我々は、かわいそうな飢えている子供を太らせた - 日本語WordNet
  • but will rather confess that he is poor and needy.
    むしろ、自分の不足と空虚さを認めるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • Yeah, but I think, uh, just... leave poor lester alone, will you?
    もう... 可哀想なレスターはそっとしておくんだ、いいな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Owing to the bad weather this year, the apple crop will be poor.
    今年は気候が良くないからりんごは不作だろう. - 研究社 新和英中辞典
  • I hope this money will be useful for those poor people.
    恵まれない人たちのためにこれを用立てて下さい. - 研究社 新和英中辞典
  • A poor school record will count against you when you look for a job.
    学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 - Tanaka Corpus
  • A poor school record will count against you when you look for a job.
    学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 - Tatoeba例文
  • And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries
    残りの20%は貧しい国々で使い切ることになるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the act of forecasting how rich or how poor the harvest of the coming year will be from the condition of the remaining snow
    雪によって農作物の豊凶を占うこと - EDR日英対訳辞書
  • And we hope that the poor people will get into the electric light.
    そして貧困層には電気が普及していることを願います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If great lord go into evil castle, poor gurgi will never see his friend again.
    殿様悪い城に入ると、可哀相ゴーギまた友達と会わない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Will any kind friend inform a poor blind man,
    「だれか親切な人がいらっしゃったら、あわれなめくらに教えてくだされ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "I think my own authority will stretch to examining the servants and the poor fellow's papers,
    職権を拡大して使用人と仏さんの書類を調べようかな。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • Furuta will resign as manager at the end of this season because of the team’s poor results.
    古田監督はチームの成績不振のため,今季限りで監督を退任する。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I hear that it is very doubtful whether he will be able to move up to the second year because of his poor attendance record.
    彼は欠席が多かったので 2 年への進級が危ないそうだ. - 研究社 新和英中辞典
  • The poor mother was terrified, and promised humbly to do his will.
    かわいそうな母親は震え上がって、彼の言うとおりにすると約束しました。 - Ouida『フランダースの犬』
  • Poor woman will have nightmares for the rest of her life. well, we can't fake everything. time of death?
    残りの人生、悪夢を 見続けるわね 全部はごまかせないぞ 死亡時刻は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
    そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 - Tanaka Corpus
  • Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
    そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 - Tatoeba例文
  • The photograph you gave us had poor resolution... but i'm confident our replication will look authentic.
    もらった写真は解像度が悪いもんでしたが 本物に見えると確信してます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A prescribed current flows if there is good contact, while no current will flow if there is poor contact.
    接触が良であれば、所定の電流が流れ、接触が不良であれば、電流は流れない。 - 特許庁
  • The poor and the vulnerable will be hit hardest by the crisis.
    危機による影響を最も強く受けるのは、社会的に脆弱な立場にある貧困層です。 - 財務省
  • Soaring food prices especially impact the lives of the poor and there are concerns that this will cause serious problems.
    特に貧困層の生活を直撃し、深刻な問題を引き起こすことが懸念されている。 - 経済産業省
  • He left a will at his death and donated 1500 ryo (currency unit) to Bugyosho (a magistrate's office) as Kyushin Eidai Kyusai (fund for saving poor people).
    死に臨んで遺言し、窮身永代救済に千五百両を奉行所へ寄託する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html