「powerlessness」を含む例文一覧(18)

  • That powerlessness also means
    無力も意味するので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the degree of powerlessness
    権力や勢力のなさの程度 - EDR日英対訳辞書
  • Fill the earth, and know your own powerlessness!
    地に満ち 己の無力を知れ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ed was griefstricken by his powerlessness.
    エドは己の無力さに打ちひしがれるのであった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • powerlessness revealed by an inability to act
    行動できないことで明らかにされた力のなさ - 日本語WordNet
  • Do you feel some apathy or powerlessness?
    無気力なのではとか力がないのではないかとか。 - 厚生労働省
  • Suggesting that god expresses himself or herself through powerlessness
    神は 力ではなく無力によって自己表現を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For me, the worst was the feeling of utter powerlessness.
    最も辛かったのは 完全な無力感でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am still suffering from a deep sadness and powerlessness.
    まだ深い悲しみと無力感で苦しんでいます。 - Weblio Email例文集
  • She is overwhelmed by a sense of powerlessness and loses her confidence.
    彼女は無力感に打ちのめされ,自信を失う。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • to feel miserable as a result of one's powerlessness
    (自分や味方の非力さを)ふがいないと思う様子をする - EDR日英対訳辞書
  • There is the lack of unity and the feeling of powerlessness due to unorganized situation.
    未組織状況による不統一と無力感がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • That powerlessness also means that your friend's death is not your fault.
    無力も意味するので 友人の死は あなたのせいではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There is the lack of unity and the feeling of powerlessness due to unorganized situation.
    組織化できていない状況による不統一と無力感がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
    世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 - Tatoeba例文
  • Seeing Japan's powerlessness during the incident, Queen Min and her clan members changed their policy from open-door to pro-Qing.
    一連の事件で日本の無力を目にした閔妃一族は開化政策から親清政策へ移転する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the background that 'Churyoekichoku' was criticized as 'apathy and sense of powerlessness' in the Meiji period, there was a change of viewpoint on human beings.
    「忠諒易直」が明治の世にあっては「無気無力」と断ぜられた背後には、人間に対する見方の変化がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Like it says above, merchants were people who obediently followed the Okami (political authorities)'s orders, so OKUBO thought that if the Meiji Government, which was still feeble and did not have enough authority as the 'Okami' (political authorities) reformed the currency in a flurry, by doing so if in the worst case scenario, the orders did not get across, this would reveal the lack of 'people's trust' in the 'Okami' (political authorities) (Meiji Government) and their powerlessness to their own country and foreign countries, which would lead to the collapse of the government, therefore he considered the monetary reform was nonessential and nonurgent.
    このように、商人は「お上」の命に唯々諾々と従う存在であるのだから、政治的基盤が未だ脆弱で「お上」としての権威を十分に持っているとは言えない明治政府が慌てて貨幣改革を行うことによって、万が一命令が行き渡らずに「お上」(=明治政府)に対する「万民の信」の無さと無力ぶりを内外に示すことになっては政権の崩壊につながると考え、通貨改革を不要不急のことと捉えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について