「presume upon」を含む例文一覧(15)

  • to presume upon one's good nature
    人を甘く見る - 斎藤和英大辞典
  • You presume upon my condescension.
    下から出りゃつけ上がり - 斎藤和英大辞典
  • You presume upon my condescension.
    下から出りゃつけ上がる - 斎藤和英大辞典
  • Then I shall presume upon your kindness.
    それではお言葉に甘えて - 斎藤和英大辞典
  • You must not presume upon his good nature.
    彼が人がいいからといって図に乗ってはいけない. - 研究社 新和英中辞典
  • You must be severe with such fellows, or they will presume upon your good nature.
    あんな奴には歯を見せるとつけ上がる - 斎藤和英大辞典
  • People will presume upon my good nature.
    僕は人が好いもんだから人に甘く見られて困る - 斎藤和英大辞典
  • Since you are so pressing, I shall presume upon your kindness―avail myself of your kind offer.
    それではせっかくですからお言葉に甘えて - 斎藤和英大辞典
  • He will presume upon your kindness―impose upon your kindness.
    彼は少し親切にするとすぐつけ込む - 斎藤和英大辞典
  • They presume on his good nature―trade upon his good nature―and deal with him as they please.
    彼らは彼の人の好いのにつけ込んで勝手なことをする - 斎藤和英大辞典
  • But I presume that this other goose upon the sideboard, which is about the same weight and perfectly fresh, will answer your purpose equally well?"
    ですが、どうでしょう、ここの食器棚の上にある鵞鳥なら、重さも同じくらいで申し分ない鮮度ですから、あなたの目的にも沿えますよね?」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • This theory stands on the extensive support of the advocators who presume that Murakami-Genji (Minamoto clan) was in charge of editing this book, based upon the supposition that the original editor of this book could be the same person that enlarged the book, although the editor is said to be unidentified.
    だが、これは不明とされている同書の本編作者が増補作者の一族とされる推測から本編作者を村上源氏に求める論者から広い支持があるからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To give an auxiliary torque based upon the driver's will of steering with good followup performance, establish excellent performance of removing the turbulence, and presume the target value of control properly.
    ドライバの操舵意志に基づいた補助トルクを、追従性よく与えることができ、かつ外乱除去性に優れ、また、制御の目標値を適切に推定する。 - 特許庁
  • for it was one of his peculiarities that in his more intense moments he would permit himself no food, and I have known him presume upon his iron strength until he has fainted from pure inanition.
    これはホームズの特徴のひとつで、情熱が活動期に入ると食事をとろうとしなくなり、まったくの栄養失調で倒れるまで、自分の鋼のような強さを利用しつくしたこともあったのだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • The feedback control system is composed of an SMC controller 101 to compute the control input through a sliding mode control based upon the changeover function σ=Cx and a minimum dimension observer 104 to presume conditional variable x not measurable directly among the conditional variables x used in the changeover function σ.
    切換関数σ=Cxに基づくスライディングモード制御により制御入力を演算するSMCコントローラ101と、切換関数σで用いる状態変数xのうち直接測定できない状態変数xを推定する最小次元オブザーバ104とで、フィードバック制御系を構成する。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.