One can not, in common integrity,―in common probity,―do such a thing.
徳義上そんなことはできぬ - 斎藤和英大辞典
You ought, in common integrity,―in common probity,―to pay the money.
徳義上この金は払うべきだ - 斎藤和英大辞典
characterized by integrity or probity 正直や誠実によって特徴づけられた - 日本語WordNet
in a world where financial probity may not be widespread
金融的誠実さが広まらない世界で - 日本語WordNet
he enjoys an exaggerated reputation for probity 彼は過大評価の誠実さで、世間には通っている - 日本語WordNet
challenge the accuracy, probity, or propriety of
正確さ、清廉潔白または正しさに疑問を呈する - 日本語WordNet
His handling of that matter declares his probity.
その件の取り扱い方が彼の誠実さを示している. - 研究社 新英和中辞典
The house still prosper in witness of its probity.
その家が今なお繁昌しているのは正道を履んだという何より証拠である - 斎藤和英大辞典
In the early morning the sun threw my shadow westward as I hurried down the white chasms of lower New York to the Probity Trust.
朝日に照らされて影を西側にしたがえながら、ニョーヨーク下町という白い谷間からプロビティ・トラストへと向かう。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Any natural or legal person exercising the profession of industrial property attorney who is guilty either of an infringement of the rules under this Title or the texts adopted for its application, or of acts contrary to probity, honor or scruples, even if outside his professional sphere, may incur one of the following disciplinary measures: warning, reprimand, suspension or striking off.
工業所有権代理人の職業を営む自然人又は法人が,本編の規則若しくはその適用のために採用される本文に違反したか,又は誠実,名誉若しくは良心に反する行為をしたかの何れかの罪を犯す場合は,たとえそれが職業外の範囲であったとしても,次の懲戒措置,すなわち,警告,譴責,停職,又は除名の何れかが適用されることがある。 - 特許庁
7.2. Qualifications - The Director General and the Deputies Director General must be natural born citizens of the Philippines, at least thirty-five years of age on the day of their appointment, holders of a college degree, and of proven competence, integrity, probity and independence: Provided, That the Director General and at least one Deputy Director General shall be members of the Philippine Bar who have engaged in the practice of law for at least ten years: Provided further, That in the selection of the Director General and the Deputies Director General, consideration shall be given to such qualifications as would result, as far as practicable, in the balanced representation in the Directorate General of the various fields of intellectual property. 7.2資格-長官及び長官代理は,任命の日において少なくとも35才であり,フィリピンにおいて生まれたフィリピン国民で学士の称号を有する者でなければならず,かつ,証明された能力,高潔性,誠実性及び自立性を有する者でなければならない。ただし,長官及び少なくとも1の長官代理は,少なくとも10年にわたって法律実務に携わっているフィリピン弁護士会の会員でなければならず,また,長官及び長官代理を選択する際には,実際的である限りにおいて知的所有権の各分野について均衡のとれた構成となるように配慮する。 - 特許庁