It is a good omen―auspicious―propitious―lucky―It augurs well.
幸先が好い - 斎藤和英大辞典
of a propitious sign, to appear
めでたい兆しが現れる - EDR日英対訳辞書
the benign rule―the propitious reign―of Meiji Tenno
明治天皇のありがたい御世 - 斎藤和英大辞典
the most propitious time for something
ある物事にとって最適の時期 - EDR日英対訳辞書
The times are favourable to the enterprise―propitious to the enterprise.
今はこの事業を起こすに都合が好い - 斎藤和英大辞典
a day considered to be a propitious day on which to do something
物事を行うのに縁起のよい日 - EDR日英対訳辞書
The night was dark and propitious to the enterprise.
闇夜で泥棒には都合の好い夜であった - 斎藤和英大辞典
propitious gales speeded us along
都合よく強風が私たちを推し進めてくれた - 日本語WordNet
The weather was propitious for our trip.
天候は我々の旅行におあつらえ向きだった. - 研究社 新英和中辞典
a propitious alignment of planets for space exploration
宇宙探査のための惑星の都合のいい配列 - 日本語WordNet
In Which the Red Sea and the Indian Ocean Prove Propitious to the Designs of Phileas Fogg
紅海とインド洋がフィリアス・フォッグの計画にとって都合がよかったこと - JULES VERNE『80日間世界一周』
which extend to the Atlantic, and which nature has made so propitious for laying the iron road.
この大平原は大西洋まで続いていたから、その上に鉄道を敷くのはとても楽な仕事であった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Lines of descent which carry this defective human nature dwindle and decay even under the propitious circumstances of modern life.
この欠陥のある人間性をもたらす家系は、現代生活の慈悲深い環境においてさえ衰え没落していく。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
amid favorable weather and propitious winds, and the ship soon came in sight of the great Andaman,
しかし、穏やかなうちに汽船は、すばらしい天候と追い風に恵まれ、大アンダマン島が視界にはいるところにやってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
There is a tradition that in 1140, he found a knot of bamboo (竹 in kanji, pronounced take) in Satake-ji Temple and was delighted viewing it as a propitious augury, then he called himself Satake.
1140年、佐竹寺において一節の竹を発見し、吉兆と喜び姓を佐竹と称したとする伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that this originated in the tradition that Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) worshipped his own Kushimitama (the wondrous, miraculous, or salubrious) and Sakimitama (the propitious) in Mt. Mimoro (Mt. Miwa.)
大国主が自らの奇魂・幸魂を三諸山(三輪山)に祀った故事に由来するとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) describes that Kushitama or Kushimitama (the wondrous, miraculous, or salubrious), and Sakitama, Sachimitama or Sakimitama (the propitious) are part of the elements that constitute Ichirei shikon, suggesting that there had been the idea in the eighth century.
一霊四魂の構成要素の一部「奇魂、幸魂」は「日本書紀」に表れ、8世紀にはその考えが存在したと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An illustration that may show this disparity between ownership and pervasion in a still stronger light is afforded by the vulgar belief that the moon's phases may have a propitious or sinister effect on human affairs.
所有権と浸透の間のこの非常にはっきりとした相違を示す例証として、月の満ち欠けが人間の事柄に幸不幸をもたらす効力をもついう俗信がある。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
Those souls have respective divine names: Aramitama (god's rough soul), Nigimitama (the tranquil), Sachimitama (the propitious), and Kushimitama (the wondrous, miraculous, or salubrious), all of which are controlled by a spirit called naohi.
それぞれの魂には、荒魂(あらみたま)、和魂(にぎみたま)、幸魂(さちみたま)、奇魂(くしみたま)という神様の名前がついており、それらを統括するのが一つの霊で、直霊(なおひ)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文データの著作権について
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License