「public mind」を含む例文一覧(60)

1 2 次へ>
  • the public mind
    世論. - 研究社 新英和中辞典
  • to instil public spirit into one's mind
    公共心を養う - 斎藤和英大辞典
  • the public mind
    世間一般の人の気持 - EDR日英対訳辞書
  • The presence of such a man in Japan will fortify the public mind
    日本にこの人有りと思えば人意を強うするに足る - 斎藤和英大辞典
  • She has taken a great hold on the public mind.
    彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 - Tatoeba例文
  • She has taken a great hold on the public mind.
    彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 - Tanaka Corpus
  • Free speech is now a principle firmly rooted in the public mind.
    言論の自由はいまや民衆の心にしっかりと根ざした原則である. - 研究社 新和英中辞典
  • It is all very well to settle it in your mind, but you need not make it public.
    心で決めておくのはよいがそう吹聴することはない - 斎藤和英大辞典
  • The presence of such a man in the educational world will fortify the public mind
    教育界にこの人ありと思えば、もって人意を強うするに足る - 斎藤和英大辞典
  • a picture done with popularity with the public, rather than artistic value, in mind
    芸術的価値より一般受けすることを考えて書かれたような絵 - EDR日英対訳辞書
  • His speech left a strong impression in the public mind.
    彼の演説は一般大衆の意識に強い印象を残した - Eゲイト英和辞典
  • In the public mind, "Butsubachi" is generally thought as 'the punishment given by Buddha.'
    世間、実社会においては、“仏罰”は「仏より加えられる罰のこと」と一般的に思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But his head was not clear and his mind wandered away to the glare and rattle of the public-house.
    しかし彼の頭ははっきりしないし、心はパブのギラギラ、ガラガラヘとさまよい出ていた。 - James Joyce『カウンターパーツ』
  • Only someone who has practical learning and is widely familiarized with the world can handle the affairs of state and govern the public with a clever mind.'
    「巧みに政治を行い、巧みに人心を治めるのは、実学を持ち、広く世の中のことに習熟している人ができるのである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The following shall be prohibited, unless authorized by the owner, if there is a likelihood of confusion in the mind of the public.
    次のことは,公衆に混同を生じさせる虞がある場合は,所有者の許可がない限り禁止される。 - 特許庁
  • To provide a moss greening structure intended for using moss for environmental clean-up, recovery and improvement of ecosystem, improvement of beautiful view, public art, and mind healing effect.
    苔類を環境浄化、生態系回復改善、美観の改善、パブリックアート、心の癒し効果などに利用する苔緑化構造体の提供。 - 特許庁
  • For these movements, no systematic resistance remained in the Takeda's forces, from which public mind had been alienated due to financial difficulties caused by wars continued for long years, and Oda forces, which invaded Takeda's territories through the route called Kisochiiki-guchi, made Ina-jo Castle and Matsuo-jo Castle surrendered quickly.
    これに対して、すでに連年の戦争による財政難などで民心が離反していた武田軍には組織的な抵抗力がなく、木曽地域口から攻め込んだ織田軍はあっという間に伊那城、松尾城を落とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because the industry and population of Kyoto City declined after the Meiji Restoration and the capital was transferred to Tokyo, Kunimichi KITAGAKI, the third governor of Kyoto Prefecture, planned Lake Biwa Canal with irrigation, public water supply, transportation, and generating power for water wheels in mind.
    明治維新と東京奠都に伴い京都市は人口が減少し産業も衰退したため、第3代京都府知事の北垣国道が灌漑、上水道、水運、水車の動力を目的とした琵琶湖疏水を計画。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, it should also be borne in mind that even if a Financial Instruments Business Operators etc. formally fulfills all the functions concerning evaluation points, the case could be deemed to be inappropriate from the viewpoint of protecting public interests and investors.
    一方、評価項目に係る機能が形式的に具備されていたとしても、公益又は投資者保護等の観点からは必ずしも十分とは言えない場合もあることに留意する必要がある。 - 金融庁
  • I do think that the Supreme Court's decision naturally carries a heavy weight. Life insurance is something very familiar to the general public and its basic purpose rests with "buying peace of mind."
    当然、最高裁判所の判決は重たいものでございますし、しかし、やはり生命保険というのは非常に国民に身近なものでございますから、やはり安心を買うということが基本的に生命保険でございます。 - 金融庁
  • Given the highly public nature of securities companies as market intermediaries, the FSA should consider cases like this with that nature in mind and securities companies should improve their internal control systems accordingly.
    証券会社の市場仲介者としての高い公共性に着目したときに、それに即した金融庁としての問題意識があり、それを踏まえた証券会社のあるべき態勢整備が必要になってくるということだろうと思います。 - 金融庁
  • We agree to further invest in agriculture, in particular in the poorest countries, and bearing in mind the importance of smallholders, through responsible public and private investment.
    我々は,特に最貧諸国において,また小規模自作農の重要性に留意しつつ,責任ある公的及び民間の投資を通じて,農業に更なる投資を行うことに合意する。 - 財務省
  • I hope that with this in mind the IDB will contribute to the enhancement of the resilience of the LAC region by addressing development challenges, including provision of international public goods and reduction of income disparity, through initiatives such as disaster risk management, climate change and sustainable cities.
    IDBには、防災や気候変動、持続可能都市といった取組みを通じて、国際公共財や格差是正という開発課題に対応し、LAC地域の強靭性(resilience)向上に貢献することを期待します。 - 財務省
  • (ii) the act of employing any other means, by artifice or device, calculated to induce the false belief that a person is offering the services of another who has identified such services in the mind of the public.
    (ii) ある特定のサービスを提供する者として公衆に知られている他人の当該サービスを自己が提供しているものと偽って公衆に信じさせることを意図する術策又は策略によるその他の手段を用いる行為 - 特許庁
  • But unhappily there is no security in the state of the public mind, that the suspension of worse forms of legal persecution, which has lasted for about the space of a generation, will continue.
    しかし、もっと悪い形式の法的迫害はおよそ一世代ほど中止されてきたのですが、不幸なことには、これを続けいくという保証は、大衆の心理にはありません。 - John Stuart Mill『自由について』
  • The rigidity of old conceptions has been relaxed, the public mind being rendered gradually tolerant of the idea that not for six thousand, nor for sixty thousand, nor for six thousand thousand thousand, but for aeons embracing untold millions of years, this earth has been the theatre of life and death.
    古い概念の頑迷さは緩み、6千年とか6万年とか6億年とかではなく、測り知れないほど年月を含む永劫の期間、この地球は生と死の舞台となってきたのだという考えに世間は寛容になってきました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • and this implies not only the solidity of his work, but the preparedness of the public mind for such a revelation.
    彼の成功は偉大なものでしたが、それは彼の研究が堅実だということだけでなく、こうした新事実にたいして世論の準備も整っていたことを意味しています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • (iii) At meetings among intellectuals, review and obtain recommendations on cross-cutting issues pertaining to public and quasi-public funds, such as the management of funds (promotion of diversified investment), matters of governance including risk management structure, and measures for improving the returns on long-term investments in shares, bearing in mind the scale and nature of each fund. (Reach conclusion by autumn)
    (ⅲ)公的・準公的資金について、各資金の規模・性格を踏まえ、運用(分散投資の促進等)、リスク管理体制等のガバナンス、株式への長期投資におけるリターン向上のための方策等に係る横断的な課題について、有識者会議において検討を進め、提言を得る。 【本年秋までに結論】 - 経済産業省
  • While society may not be completely prepared for population aging, public awareness of the aging issue rose comparatively quickly compared with the previously described problems of the falling birthrate and population decline, and it has to be borne in mind that a certain level of progress has been achieved through, for example, development of the pension system and the introduction of public long-term care insurance.
    高齢化に対する社会の備えは未だに万全とは言えないが、前述の少子化・人口減少問題と比較すれば高齢化問題に対する社会の関心は比較的早くから高まってきており、これまでに年金制度の整備や介護保険の創設をはじめ一定の対応がなされてきたことに留意する必要がある。 - 経済産業省
  • "Mutual assistance" (social insurance systems such as pensions, health insurance, long-term care insurance, and employment insurance) refers to guaranteeing a life with peace of mind by coping with risks that cannot be managed only by personal responsibility or self supporting efforts through mutual cooperation and mutual support of people. "Public assistance" (public aid [livelihood protection] and social welfare) provides a necessary guarantee of livelihood for people in a situation that cannot be solved by self-help or mutual assistance.
    個人の責任や自助努力のみでは対応できないリスクに対して、国民が相互に連帯して支え合うこと によって安心した生活を保障することが「共助」(年金、医療保険、介護保険、雇用保険などの社会 保険制度)であり、さらに、自助や共助によっても対応できない状況に対し、必要な生活保障を行う のが「公助」(公的扶助(生活保護)や社会福祉など)である。 - 厚生労働省
  • (2) Local public entities shall, bearing in mind that the widespread use of alternative dispute resolution will contribute to improvement in social well-being, endeavor to provide information on alternative dispute resolution procedures and take other necessary measures while sharing appropriate roles with the government.
    2 地方公共団体は、裁判外紛争解決手続の普及が住民福祉の向上に寄与することにかんがみ、国との適切な役割分担を踏まえつつ、裁判外紛争解決手続に関する情報の提供その他の必要な措置を講ずるように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Neo-Confucianism in the Qing Dynasty focused on Reigaku (courtesy science), which Hsi CHU concentrated in his later years, rather than the theory of Li-Ch'i and the theory of Mind, and interest in 'courtesy' increased, which was practically responsible for the establishment of public order, so that Neo-Confucianism was narrowed down from learning having a grand world view to becoming practicable and concrete.
    清代の朱子学は、理気論や心性論よりも、朱熹が晩年に力を入れていた礼学が重視され、社会的な秩序構築を具体的に担う「礼」への関心が高まり、壮大な世界観を有する学問よりは、具体的・具象的な学問へと狭まっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They, however, cited the phrase 'the voice of the people is the voice of God' from "Odyssea" by Homer, 'I try to understand the citizen's mind to make it into mine' from Emperor Yu's anecdote, and 'broad-based assemblies should be held and all critical issues settled by public debate' from the Five-Article Imperial Oath by Emperor Meiji to make the statements below.
    しかし、「民の声は神の声なり」(=天声人語)というホメロスの『オデュッセイア』にある言葉「朕民の心を追つて朕の心とする」という禹の故事明治天皇が五箇条の御誓文において誓った「広く会議を興し、万機公論に決すべし」という言葉を引いて以下のように主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Accordingly, when applying these Guidelines, it is necessary to bear in mind that, even if a credit rating agency does not meet the requirements of individual evaluation points word for word, the case shall not be judged inappropriate insofar as there is no problem from the viewpoint of protecting public interests and investors.
    従って、本監督指針の適用に当たっては、各評価項目の字義通りの対応が行われていない場合であっても、公益又は投資者保護等の観点から問題のない限り、不適切とするものではないことに留意し、 - 金融庁
  • What is necessary to bear in mind is that Japan to date has, in the words of the preamble to the Basic Law on Measures for Society with a Decreasing Birthrate, "been prone to be obsessed with measures for an aging society, and public awareness and the social response to the falling birthrate, with its potential to rock the foundations of society, have lagged conspicuously."8)
    日本ではこれまで、「ともすれば高齢社会に対する対応にのみ目を奪われ、少子化という、社会の根幹を揺るがしかねない事態に対する国民の意識や社会の対応は、著しく遅れている(少子化対策基本法前文)」ことに留意する必要がある8。 - 経済産業省
  • There is a grand goal set further ahead: "Each and every Japanese person enjoys affluence." With this goal in mind, the entire nation should face up to the current stagnant situation, along with difficult challenges, and share the future vision and the prescriptions set out for both the public and the private sectors.
    その先にある、「国民の皆様一人一人が豊かさを実感する」という目的に向かって、閉塞感に満ちている現状と課題をしっかりと受け止め、官と民双方の、今後のあるべき姿と処方箋を、我が国全体で共有することが必要です。 - 経済産業省
  • Social security is designed to guarantee a life with peace of mind by coping with risks that cannot be managed only by personal responsibility, or self supporting efforts through mutual cooperation and mutual support of people (mutual assistance), and to provide a necessary guarantee of livelihood for people in a situation that cannot be solved by self-help or mutual assistance (public assistance).
    社会保障は、個人の責任や自助努力のみでは対応できないリスクに対して、国民が相互に連帯して支え合うことによって安心した生活を保障し(共助)、自助や共助によっても対応できない状況に対し、必要な生活保障を行うもの(公助)。 - 厚生労働省
  • With regard to income security and employment of the elderly generation, the government will construct a sustainable pension system that provides peace of mind and foster the employment of the elderly. For people needing social support, including persons with disabilities, fatherless families, and recipients of public assistance, the government is implementing various support measures.
    高齢期における所得確保と就労については、持続可能で安心できる年金制度を構築し、高年齢者 の雇用を促進していくとともに、障害者、母子家庭、生活保護受給者といった社会的支援を必要とする人々については、各種支援を推進しているところである。 - 厚生労働省
  • In 1801, and in subsequent years, the celebrated Lamarck, who produced so profound an impression on the public mind through the vigorous exposition of his views by the author of the 'Vestiges of Creation,' endeavoured to show the development of species out of changes of habit and external condition.
    有名なラマルクは、『創造の痕跡』の著者がその見解を強固に解説したことで、世論に深い印象を与えてきましたが、1801年以降、種の発展は習慣や外的条件の変化から生じることを熱心に示そうとしてきました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • I am not well versed in ADR, but I assume that it means out-of-court settlements. Insurance involves a variety of factors, including, as a matter of fact, peace of mind and security for the public, as well as the viability as a business. At the same time, its social security aspect also matters in the light of its public nature and public interests that rest with, in particular, sickness insurance, a segment that is now booming. I think that we must put user protection aspects firmly into perspective as well.
    ADRについては、私もいよいよ詳しくはございませんけれども、裁判所以外の調停という意味でございますか。色々と保険に関しては、当然、国民の安心あるいは安定、あるいは今は疾病保険が非常に盛んでございまして、その辺で、やはり当然、企業としても成り立っていかなければいけませんけれども、同時に、やはり社会的な安心、特に疾病の場合ですと公共性・公益性もございますし、それから利用者の保護といったこともしっかり視野に入れていかなければならないと思っています。 - 金融庁
  • Naturally, from the perspective of a local foreign financial institution, the proper involvement of a semi-public JBIC or JETRO would be sufficient reason for it to do business with Japanese companies as it would provide peace of mind. I believe that it is the lowest level of support that the government should provide. Amid the high yen situation, we have just made a decision to have the SME Financing Facilitation Act extended for one year. It is vital to have the bill passed – for the purpose of making it easier for SMEs to enter overseas markets, specifically, Asian markets, with peace of mind. As I pointed out the importance of the best public-private balance, our decision to launch this policy reflects our wish to elevate the Japanese economy by having the public and private sectors help each other to bring out the best of each other's strengths. Our administrative staff made a huge effort to put this policy measure together.
    当然、外国の金融機関にとりましては、JBICだとかJETROがきちっと間に立ってやっているのですから、これは言うなれは半官半民のようなものですから、安心できるということで、地域の金融機関もこの企業と付き合えるのではないかということになります。それくらいの支援も政府がさせて頂かないと、今、こういう円高の中で、この前から中小企業金融円滑化法は1年延長するということを決定させて頂きましたけれども、これは法律が通ることが非常に必要でございますが、そういった意味で中小企業を具体的に海外、特にアジアの市場に向けて安心して進出しやすくする。そして、官と民とのベストバランスが大事だということを申し上げている通り、官は官のいいところ、民は民のいいところ、それをお互いに助け合って、出し合って日本の経済を興していきたいというふうに思っているから、こういう政策を決定させて頂きました。これは事務方が非常によく頑張ってくれました。 - 金融庁
  • In order to promote the shift of funds from savings to investment, it is essential not only that Financial Instruments Business Operators, etc., which act as market intermediaries, gain and maintain public confidence, but also that financial authorities design appropriate institutional frameworks and properly motivate Financial Instruments Business Operators, etc., to strengthen governance while bearing in mind the protection of investors and appropriate risk management.
    こうした流れを実現するためには、仲介者たる金融商品取引業者等が国民からの信頼を得ることに加え、金融行政として、適切な制度設計と併せて、金融商品取引業者等が投資者保護や適切なリスク管理などを意識したガバナンスを強化するよう適切に動機付けていくことが必要となる。 - 金融庁
  • Accordingly, when applying this Guideline, it is necessary to bear in mind that even if a Financial Instruments Business Operator does not literally meet the requirements of all evaluation points, the case shall not be judged inappropriate insofar as there is no problem from the viewpoint of protecting public interests and investors; it is necessary to avoid applying the Guideline in a mechanical and uniform fashion.
    従って、本監督指針の適用に当たっては、各評価項目の字義通りの対応が行われていない場合であっても、公益又は投資者保護等の観点から問題のない限り、不適切とするものではないことに留意し、機械的・画一的な運用に陥らないように配慮する必要がある。 - 金融庁
  • It is important to recover taxpayers' funds on the most favorable terms while achieving the broad goal of the injection of public funds as much as possible, so the FSA has taken various measures with that in mind.
    それで、そもそもの公的資金注入の大きな政策目的というのがあるわけでございますので、その政策目的をできるだけしっかりと充足しつつ、かつ、納税者の資金をできるだけ有利な形で回収していくということも大事だと思いますので、そういう心構えでこれまでも金融庁は様々な取組みをしてきているということだと思います。 - 金融庁
  • Another point is that the amended Money Lending Act is designed, with the aim of solving the multiple debtor problem, to deal with over-lending and other issues and to form a consumer finance market that the public can access with peace of mind. As far as I have read in newspaper articles, the Osaka Prefectural Government's idea for a special zone appears to involve relaxing the cap of the amount of total borrowing, which I think is also not appropriate as that would lead to evasion of law, considering that law should apply equally throughout Japan as a general rule.
    また、改正貸金業法は、多重債務問題、ご存じのように、これを解決しようということで、過剰貸付けの問題等に対処し、国民が安心して利用できる消費者金融市場を形成することを目的としたものでありましたが、一部の地域、今、大阪府の特区構想というのは新聞記事では読んでおりますけれども、総量規制等を緩和することは、法の…。 - 金融庁
  • Although this is my personal opinion, national awareness and international regulation are necessary. Although there are various opinions as to how regulation should be conducted, it is important that in an information society, Japanese citizens and people around the world live with peace of mind. Radio waves and information, which are public property, spread worldwide instantly.
    これは、個人がしたり、色々な組織がしたりというのは諸説紛々もございますけれども、やっぱり情報化社会で国民が安心して、世界の人類が安心して暮らせるということが(大切で)、非常に公共財である電波とか、まさに情報というのはインターネットを通じて瞬時に世界を行きますので。 - 金融庁
  • I have not been informed of how the Supervisory Bureau and the Inspection Bureau view this issue. I have been informed of the fact that a business suspension order was issued and I would like to make any further decision in accordance with law, bearing in mind that fundamental fairness and impartiality, as well as common sense, are important in public administration.
    そのことについては、また監督局、検査局がどういうふうに考えているか聞いておりませんので、業務停止命令を出したということは聞いておりますけれども、その先について法律に基づいて、行政というのは基本的な公正・公平、常識というのは大事ですから、そこら辺で判断をしていきたいと思っています。 - 金融庁
  • Sec.168 Unfair Competition, Rights, Regulation and Remedies 168.1. A person who has identified in the mind of the public the goods he manufactures or deals in, his business or services from those of others, whether or not a registered mark is employed, has a property right in the goodwill of the said goods, business or services so identified, which will be protected in the same manner as other property rights.
    第168条 不正競争,権利,規則及び救済 168.1登録標章が使用されているか否かに拘らず,公衆に対して自己の製造し若しくは取り扱う商品,自己の事業又はサ-ビスを他人のそれらから区別して特定している者は,当該商品,事業又はサ-ビスの信用において所有権を有し,この所有権は,他の所有権と同一の方法で保護される。 - 特許庁
  • Meanwhile, I understand that following the delegation of the authority, the SESC has been striving to maintain the trust of investors in the markets through its inspection. For example, the SESC fully revised the securities inspection manual, in order to enhance its examination of securities companies’ internal control environment in line with the entry into force of the Financial Instruments and Exchange Act in September last year. The SESC has focused on the internal control environment when conducting inspection, with the protection of public interests and investors in mind.
    他方で、こうした権限の委任を受けて監視委員会では、これまでも証券検査を通じて適切に市場に対する投資者の信頼の保持に向けて努力してきていると承知していますが、昨年9月の金融商品取引法の施行を踏まえて態勢面の検証を充実させるべく検査マニュアルを全面改訂し、公益の確保や投資家保護を念頭に内部管理態勢に着目した検査を実施してきていると承知しております。 - 金融庁
  • (Note) It should be kept in mind that in cases where it is deemed, as a result of comprehensive examination based on the criteria described in (ii) A to E, that a major shareholder in the Financial Instruments Business Operator could exercise undue influence on it, thereby damaging public confidence in it, the business operator may be deemed to be “not adequately staffed to properly conduct financial instruments business.”
    (注)なお、金融商品取引業者の主要株主における上記②イからホまでの事項等を総合的に勘案した結果、当該主要株主がその影響力を不当に行使することで、結果的に金融商品取引業の信用を失墜させるおそれがあると認められる場合も、当該金融商品取引業者は「金融商品取引業を適確に遂行するに足りる人的構成を有しない」と認められる可能性があることに留意する必要がある。 - 金融庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”Counterparts”

    邦題:『カウンターパーツ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。