quivering leaves of a poplar tree
ポプラ木の葉を揺らす - 日本語WordNet
the action of the earth's surface quivering 大地が揺れ動くこと - EDR日英対訳辞書
She was quivering with fear [rage].
彼女は恐怖[怒り]で震えていた. - 研究社 新英和中辞典
Her voice was quivering with anger. 彼女の声は怒りに震えていた。 - Tatoeba例文
Her voice was quivering with anger.
彼女の声は怒りに震えていた。 - Tanaka Corpus
In a quivering voice she cried "Help!" 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 - Tatoeba例文
(of the voice) quivering as from weakness or fear
(声について)衰弱、または恐怖などで震える - 日本語WordNet
to feel like quivering in fear
恐れなどによって身体が小さくなったような気持ちになる - EDR日英対訳辞書
to feel like quivering in horror
恐れなどのために身体が小さくなったような気持ちになる - EDR日英対訳辞書
to have a quivering voice that sounds as if the person is about to cry
泣きそうに声がしめっぽくなる - EDR日英対訳辞書
cried the little fellow with outstretched hands and quivering fingers.
小男は両手を差し伸べ、指先を震わせながら叫んだ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
causing quivering or shivering as by cold or fear or electric shock
寒気、恐れ、または電気ショックで震えまたは身震いすることを引き起こす - 日本語WordNet
Her breath came quick and fast, and every inch of the lithe figure was quivering with strong emotion.
呼吸がひどくあらく、全身くまなく感情的に震えていた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
it panted, bending its quivering head towards Alice,
と、オニユリは息をきらして、ふるえる頭をアリスのほうにまげます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
He looked at the contracted and quivering face of the child and began to be alarmed.
彼は子供のしかめた震える顔を見て不安になりだした。 - James Joyce『小さな雲』
In an instant he was tense and alert, his eyes shining, his face set, his limbs quivering with eager activity.
その瞬間、ホームズは神経を研ぎ澄せて目を輝かせ、表情を引き締め、四肢を活気に震わせた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Our visitor stretched forward a quivering hand and picked up the Daily Telegraph, which still lay upon Holmes's knee.
客人は震える手を伸ばしてデイリーテレグラフを、ホームズの膝の上から取り上げた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Sometimes, by the quivering of the water, he appeared to move a little, as if he were trying to rise.
ときどき水がゆらいで、ハンズがまるで起き上がろうとでもしているように少し動いたようにみえた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and we could see in the light of the station lamps that he was very pale, and quivering with agitation.
停車場(ていしゃじょう)の明かりで、彼が非常に蒼ざめて、興奮の余りブルブル震えていることが分かった。 - Conan Doyle『黄色な顔』
`Yet every now and then one would come straight towards me, setting loose a quivering horror that made me quick to elude him.
でもときどき、一人がまっすぐこちらに向かってきて、ふるえるような咆哮をあげるので、即座にそいつをかわしました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon;
よく、寝たふりをしたり、考え事をしているふりをしてみせたり、嫌がらせに走ったりして、相手を遠ざけようとしたのだ——ぼくと親しくつきあいたがっている気配が伺えたときは。それは勘違いのしようがない気配といえた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”A Little Cloud”
邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.