「raptures」を含む例文一覧(26)

  • to go off into ecstasies―go off into raptures
    恍惚とする - 斎藤和英大辞典
  • to go off into ecstasies―go off into raptures
    夢中になる - 斎藤和英大辞典
  • fly into raptures
    跳び上がって喜ぶ. - 研究社 新英和中辞典
  • be in raptures
    有頂天になっている. - 研究社 新英和中辞典
  • fall [go] into raptures over…
    …に有頂天になる. - 研究社 新英和中辞典
  • to go off into raptures (over anything)―chuckle to oneself―rub one's hands
    悦に入る - 斎藤和英大辞典
  • to be in ecstasies―in raptures
    魂が天涯に飛ぶ - 斎藤和英大辞典
  • to be in ecstasies―in raptures
    霊魂天涯に飛ぶ - 斎藤和英大辞典
  • to be in ecstasies―in raptures
    心妙境に入る - 斎藤和英大辞典
  • He is in ecstasies―in raptures―enraptured―entranced―in a trance.
    彼は恍惚としている - 斎藤和英大辞典
  • He is in ecstasies―in raptures―in the Seventh Heaven.
    彼は有頂天になっている - 斎藤和英大辞典
  • (嬉しくてなら)to be beside oneself with joy―in raptures―in ecstasies―(悲しくてなら)―beside oneself with grief
    魂も身に添わぬ - 斎藤和英大辞典
  • He is in raptures―in ecstasies―in an ecstasy of joy―beside himself with joy.
    彼は嬉しくて夢中だ - 斎藤和英大辞典
  • One is transported with joy―in a transport of joy―in an agony of joy―in raptures―in ecstasies.
    手の舞い足の踏むところを知らず - 斎藤和英大辞典
  • It is a unique article that will send you into ecstasies―send you into raptures.
    見る人をして恍惚たらしむる絶品だ - 斎藤和英大辞典
  • He is in raptures―in ecstasies―over his acquisition.
    彼は掘り出し物をして狂喜している - 斎藤和英大辞典
  • He gazed upon her with rapture―in raptures―in ecstasies.
    彼はとろけそうな顔をして美人を眺めておった - 斎藤和英大辞典
  • He was in raptures at the news.
    彼はその知らせに有頂天になっていた - Eゲイト英和辞典
  • He goes off into raptures over a rare volume―chuckles to himself over a rare volume.
    彼は珍書が手に入ると独り欣然として悦に入っている - 斎藤和英大辞典
  • He will go off into raptures over a rare curio.
    彼に珍しい骨董でも見せようものなら夢中になってしまう - 斎藤和英大辞典
  • Meanwhile, the Emperor went into raptures about investiture of the Empress, which made Fujitsubo feel guilty.
    一方で、藤壺は立后を控え狂喜する帝の姿に罪悪感を覚える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, he mentioned he went into 'raptures' when he learned Tsukiyama Tumulus was presumably designated as the 'Imperial Mausoleum.'
    また、「帝室陵墓伝説地」に築山古墳が指定された折、「狂喜した」と言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a semiconductor device which maintains maximal voltage that can be applied before the insulation raptures, while it is improved for heat radiation characteristics, and also to provide a method of manufacturing the same.
    放熱特性を改善しつつ、絶縁耐圧を維持する半導体装置およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
  • "it's downright mean of you to break off like that when we were all in raptures listening to you."
    「私たちがみんなうっとりと聞き入っているのにあんなふうにやめてしまうなんて、あなたまったくけちですわ。」 - James Joyce『死者たち』
  • The Kyoto-style court noble culture penetrated the samurai families and the adoration of Emperor became stronger in the complex, as seen in the fact that the Mori clan fell into raptures over receiving a woodchip of ranjatai (a fragrant wood which is said to have the best aroma) from the emperor.
    例えば、毛利氏が蘭奢待の切屑を天皇から下賜されるだけで狂喜するなど、コンプレックスの中で京風の公家文化も武家に浸透し天皇崇拝が強まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a disc cylinder lock unit which can be used indoors or outdoors and hardly causes a malfunction or functional disorder and allows a user to pull out a key from its keyhole even though the key inserted to the keyhole of the lock raptures.
    屋内外で使用可能であり、作動不良や機能障害が生じ難く、たとえ、鍵孔に挿入した鍵が破断した場合にも、鍵孔から鍵を抜き取ることが可能なディスクシリンダー錠ユニットを提供する。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。