The feedback correction amount (UDTY) of an electromagnetic selector valve for hydraulic controlling the rotary phase against the crankshaft of a camshaft is feedback controlled by a sliding mode control, while adding and calculating the linear term control amount including the term proportional to the error amount which is the deviation between the target opening of the rotary phase and a real angle to the non-linear term control amount using a changeover function S. カムシャフトのクランクシャフトに対する回転位相を油圧制御する電磁切換弁のフィードバック補正量(UDTY)を、スライディングモード制御により、前記回転位相の目標開度と実角度との偏差であるエラー量に比例する項を含んだ線形項制御量と、切換関数Sを用いた非線形項制御量とを加算して算出しつつフィードバック制御する構成とした。 - 特許庁
An extracting device 76 successively extracts an abnormal relevant data candidate estimated to be abnormal relevant data where the occurrence frequency in the distribution of the relevant data does not follow the 1st probability density function on the basis of the estimation results of the device 75 and the real occurrence frequency, and an abnormality probability calculating device 77 calculates the abnormality probability of the abnormal relevant data candidate. 引き続き、抽出装置76が、推定装置75の推定結果及び実発生頻度に基づいて、関係データの分布における発生頻度が前記第1確率密度関数に従っていない異常関係データであると推定される異常関係データ候補を抽出し、異常確率算出装置77が異常関係データ候補の異常確率を算出する。 - 特許庁
A video server 1 includes a selector 11 including a conventional switcher function and outputs either a video signal of contents input to the selector 11, read from a storage section 13 and decoded or a video signal of a real-time signal input from an external camera 3 while switching them in accordance with a switching command input from an OTC 6 to the selector 11 via a network 8. ビデオサーバ1は、従来のスイッチャ機能を有するセレクタ11を備え、セレクタ11に入力される記憶部13から読出して復号化されたコンテンツの映像信号と、外部のカメラ3から入力されるリアルタイム信号の映像信号との何れかを、OTC6からセレクタ11にネットワーク8を介して入力される切替コマンドによって切替えてMUX7へ出力する。 - 特許庁
When a client 200 (x) communicates with a server 100 to which a device (digital camera) 105 having an optional function and thereby acquires an image obtained by the digital camera 105, the client 200 (x) reads only thumbnail images (second information) of real images (first information) stored in the digital camera 105, and displays a window for image selection by using the thumbnail images. クライアント200(x)が、任意の機能を有する機器(ディジタルカメラ)105が接続されたサーバ100と通信することで、ディジタルカメラ105で得られた画像を取得する場合、クライアント200(x)は、ディジタルカメラ105で保持されている実画像(第1の情報)のサムネイル画像(第2の情報)のみを読み込み、当該サムネイル画像による画像選択用のウィンドウを表示する。 - 特許庁
In a digital camera, a CPU 1 measures the distance from the camera position to the photographing object in the state that the size of the photographing object range on the real space is optionally designated in advance, and calculates the zoom magnification so that the photographing object range becomes the designated size based on the size of the designated photographing object range and the measured distance, thereby adjusting an optical zoom function 71. デジタルカメラにおいてCPU1は、予め実空間上における撮影対象範囲の大きさが任意に指定されている状態において、カメラ位置から撮影対象までの距離を測定し、指定された撮影対象範囲の大きさと測定距離に基づいて当該撮影対象範囲がフレーム内において所定の大きさとなるようなズーム倍率を算出して光学ズーム機能71を調整する。 - 特許庁
In any case, we intend to carefully monitor the state of financing for SMEs so as to ensure that Japan’s financial system functions as smoothly as possible on a daily basis and properly performs the financial intermediary function that is necessary for the real economy, and at the same time, if there is anything lacking, we will come up with some solution or other. With this stance, we will continue to deal with the situation.
いずれにいたしましても、日々我が国の金融システムができるだけ円滑に機能をし、実体経済に対して必要とされる金融仲介機能をきちんと果たしていけるように、きめ細かく中小企業金融の状況をモニターしフォローすると同時に、足りない部分があれば何らかの工夫をしていくと、そういう心構えで引き続き臨んでいきたいというふうに思っております。 - 金融庁
To provide a recording apparatus capable of efficiently generating a single video file with voice in which a lag between a voice and an image is suppressed even when suspension for photographing a still image is repeated during recording of a video with voice, in a recording apparatus such as a digital camera equipped with a video with voice recording function of encoding an input video and voice in real time, filing, and storing in a recording medium. 入力された動画と音声をリアルタイムで符号化してファイル化し記憶媒体に記憶する音声付動画記録機能を備えたデジタルカメラなどの録画装置において、音声付動画記録中に静止画撮影などのための一時停止が繰り返された場合でも、音声と画像のズレが抑制された単一の音声付動画ファイルを、効率よく生成することができる録画装置を提供する。 - 特許庁
The facsimile equipment starts ringing the phone set, when the alarm function is set ON and a time of the real-time clock coincides with the set wakeup time, and stops ringing of the phone when the off-hook state of the phone is detected. 本発明のファクシミリ装置は、リアルタイムクロックと、電話機を鳴動させる手段と、オフフックを検出する手段と、起床時刻を設定する手段と、目覚まし機能をON/OFFする手段とを有し、前記目覚まし機能がONされた場合、前記リアルタイムクロックの時刻と前記設定された起床時刻とが一致したときに、前記電話機の鳴動を開始し、その電話機のオフフック状態が検出されたときは、その電話機の鳴動を停止する。 - 特許庁
The receiver is provided with a means that uses an agent processing function 410 to detect a program whose coincidence with a preferred keyword is high, or a program customarily viewed in real time, or a historical special program or the like when the user retrieves its preferred program, and uses a preset communication means to predictively inform the user about the detection of the programs above in a prescribed time before the program starts. ユーザにお好み番組を検索する際、特にお好みキーワードとの一致度が高い場合、あるいは習慣的にリアルタイム視聴を行っている番組の場合、又は、歴史的な特別番組の場合などをエージェント処理機能410で検出する手段を設け、これらの番組を検出した場合には放送開始の一定時間の前に、予め設定された通信手段を用いてユーザに予告通知する。 - 特許庁
Financial instruments business operators which manage these products are required to ensure the appropriateness of the implementation of due processes, information disclosure and measures to prevent conflicts of interest, which are prerequisites for the exercise of an appropriate price formation function of the real estate market, thereby fulfilling the duties of loyalty and due care to investors.
これらを運用する金融商品取引業者(以下「不動産関連ファンド運用業者」という。)に係る監督は、投資者の保護と、不動産市場における適正な価格形成機能の発揮の前提となる、デュープロセスの履行、情報開示の実施、利益相反取引防止の取組み等の適切性を確保し、もって投資者に対し忠実に職務を遂行すること及び善良な管理者としての注意をもって職務を遂行することを求めるものである。 - 金融庁
(Reason 3) Ideally, the water supply work should be run on full cost recovery basis in which both capital cost and O/M cost are covered by the water rate. In Myanmar, however, it is very difficult for the local government to mobilize financial resources for building water supply system. The diffusion of the water supply system has not progressed yet, and some cities of substantial size is equipped with no water supply system. In the early stage of development, it is necessary to utilize funds from the central government and the foreign organizations in order to build the nationwide water supply system. Then, it may eventually come the day to mobilize resources from the financial market by issuing local bonds in the near future since it may not be sufficient enough to cover all the costs necessary to diffuse the system by the funds from the central government and the foreign aid. Regarding the issuance of the local bond, it is not probable for the local government to make it real without back-up of the central government. In order to serve this function, it must be needed a ministry which is in charge of planning and executing those funding within the central government. ③水道事業は、理想的には水道料金により資本費用と維持管理費用を賄うフルコスト・リカバリーが原則であるが、ミャンマーのように、全国的に水道整備が遅れており、相当規模の都市でも水道が無い都市がある状況下においては、地方自治体が水道整備資金を自ら調達することは困難であり、初期においては中央政府の財政資金や外国援助資金を投入することが必要となる。 - 厚生労働省
As for the business environment for regional banks in general, I presume that generally speaking, there are factors that could increase credit costs, as you pointed out, given the deterioration of the real economy and the slump of regional economies, although the situation may vary from region to region. The important thing is that individual banks manage loans properly through such measures as the provision of management advice to borrower companies while conducting risk management appropriately. It is also important to act in a timely manner while looking forward. In this sense, as I always say, I hope that financial institutions will make efforts to strike the right balance between the need to manage risks and maintain financial soundness and their functions of taking risks, exercising the financial intermediary function and supporting the real economy.
それから、地域銀行全般についての経営環境は、ご指摘のとおり実体経済の悪化、あるいは地域経済の疲弊、これは地域によってばらつきがある面もございますが、そういったことを要因として、一般的な傾向としては与信コストが上昇していく要因というのはあるということだろうと思います。そういう中で大切なことは、それぞれの銀行がリスク管理をしっかりと行いながら、債務者企業に対する様々な経営上のアドバイスなども含めて債権管理をしっかりと行っていく、またそういったことを行っていく中で先を見通しながら早目早目の対応をしていくということであろうかと思います。そういう意味ではいつも申し上げていることですが、リスク管理、財務の健全性の維持ということと、リスクテイク、金融仲介機能の発揮、実体経済を支えると、こういう役割とのバランスをしっかりととることに努めていっていただきたいというふうに思っております。 - 金融庁
Such credit tightening will further risk resource mobilization to develop social safety nets that provide support for the lives of the poor.Should the effects of the financial market turmoil spill over to real economy, causing significant slow down in global economic growth, developing countries may experience reduction of exports, deceleration of growth, and increase in unemployment, and thus ruin their past efforts toward economic development.To minimize such adverse effects on developing countries, we expect the Bank to actively and creatively consider various possible options, without being constrained by the existing frameworks, by asking: how can the World Bank and the Regional Development Banks compensate for the decline in private capital flows that have been the primary funding source for developing countries? What kind of catalytic roles can the World Bank Group play in bolstering withered private capital flows? Such options could include more flexible use of guarantees by the MIGA and possible enhancement of IFC’s function to leverage private capital.
世銀に対しては、このような途上国への悪影響を最小限に抑えるべく、これまで民間資金が主役となってきた途上国への資金の流れを、どのように世銀や地域開銀が代替していくことができるか、また萎縮する民間資金に対して世銀グループとしてどのような触媒機能を果たせるか、例えばMIGAの保証をもっと弾力的に活用することはできないのか、IFCの民間資金に対するレバレッジを増加させる方法はないかなどについて、既存の枠組みにとらわれず、様々な案を積極的かつ創造的に検討することを期待します。 - 財務省
As for the response of the financial authorities, in the previous crisis, there was neither a safety net nor a scheme for dealing with failures. Nor was there a yardstick to measure financial soundness or a framework for preventing failures. In a situation like that, a trial and error process was inevitable. In contrast, we are dealing with the current crisis under a fairly-well-developed regulatory framework concerning financial soundness. In this situation, we have been able to provide early diagnosis and treatment, conduct stress tests and disclose information concerning the results of monitoring. Moreover, we placed emphasis on the exercise of the financial sector's financial intermediary function, as Japan's real economy deteriorated rapidly despite the relative soundness of the financial sector.
金融当局の対応も、前回の危機のときは、セーフティネットや破綻処理スキームが未整備でございましたし、また健全性を図る尺度、健全性の基準であるとか、あるいは、破綻を予防する枠組みなども未整備でございました。そういう中での取組みでしたから、ある程度の試行錯誤が不可避であったと思います。それに引き換えまして、今回、私どもが対応した環境というのは、健全性規制の枠組みが、ある程度整っている状況の下での対応になりました。そういう中で、早期診断・早期対処、あるいはストレステストを行う、また、そのモニタリングの結果を情報発信するということができました。また、さらに日本の場合は、金融セクターは相対的に健全でしたけれども、実体経済が急速に悪化したという特徴もございましたので、金融セクターによる金融仲介機能の発揮という点に重点を置いた対応をしてきたということでございます。 - 金融庁
In this context, the financial sector has ballooned more than the real economy, and risks can no longer be contained within the risks of one financial institution. The Lehman Brothers shockwave was a typical example of this. It has a broad impact on the national economy and the global economy. Back in 1929, economies were organized into economic blocks, which became a remote cause of the Second World War according to some people. Having learned a bitter lesson from the War, G8 and G20 mobilized their wisdom and reached a consensus on Basel III as well. I am looking forward to seeing an accord reached on Basel III at the upcoming Seoul Summit. I believe that the human race has learned a few lessons since the Great Depression after 1929 in conjunction with the globalization of economies around the world. With this in mind, the general rule is to facilitate the financial sector that supports companies, as well as the yen, and properly execute risk management. As relationship of trust is fundamental to financial businesses, financial institutions do not function properly if customers lack confidence in financial institutions, as you are well aware. Taking this into account, we are steering the financial sector at an extremely difficult time. Even at times like this when the financial sector is undergoing dramatic change on a global scale, we are committed to fulfilling our responsibilities properly while seeking your wisdom and people’s opinions, bearing in mind that Japan’s economy is not isolated but interlinked with American and Chinese economies as well due to globalization.
また、そういった意味で、非常に金融が実体経済以上にふくらむ、それがなおかつ、一つの金融機関のリスクの中で、リスクはもうおさまらなくなった、リーマン・ショックなんか典型ですね。国全体の経済、あるいは世界全体の経済に広範な影響を与えるというようなことでございますから、そういった中で、1929年はそれぞれの経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因だという方もおられますけれども、その辺の苦しい反省を踏まえて、G8、G20ということで、何とか英知を集めて、今度のバーゼルもまとまったし、今度はぜひ、これがソウルサミットでまとまっていただきたいと思いますけれども、世界の経済のグローバル化と同時に、やっぱり人類は1929年の後の世界大恐慌よりは、少し学習をしたと私は思っていますし、そういうことも視野に入れつつ、企業を支える金融、あるいは円の円滑化、あるいはリスク管理をきちっとやるというようなことは、これは原則でございますし、なおかつ金融業というのは、この前も申しましたように、基本的には信頼関係でございますから、顧客の方だとか、あるいは金融機関に関する信頼がないと、金融機関というのはうまく機能しないというのはもう皆様方、専門家でございますからよくご存じでございますから、そういったことを踏まえて、非常に難しい時代の金融の舵取りでございます。世界が今非常に金融も変動しておりまして、しかし、そういったときでも、皆様の知恵もかりながら、国民の声もかりながら、そして日本一国の経済ではございませんから、まさに非常に経済のグローバル化、アメリカの経済も中国の経済も、まさに結びついているわけでございますから、そういったことも視野に入れつつ、しっかり責任を果たしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁