「recounted」を含む例文一覧(20)

  • He recounted the affair, suiting the action to the word.
    彼は所作交じりに話した - 斎藤和英大辞典
  • He recounted his unusual experiences.
    彼は奇怪な体験を詳しく話した。 - Tatoeba例文
  • He recounted his unusual experiences.
    彼は奇怪な体験を詳しく話した。 - Tanaka Corpus
  • He recounted all his adventures in Africa.
    彼はアフリカでの冒険を全部詳しく語った. - 研究社 新英和中辞典
  • He recounted his misfortunes to enlist my sympathy.
    彼は自分の不幸を並べて僕の同情を求めた - 斎藤和英大辞典
  • a war story that is recounted in a tune
    軍記物に節をつけて読みきかせる講談 - EDR日英対訳辞書
  • He recounted how he was such a late bloomer.
    彼はいかに自分が晩成型であったかを語った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • This episode is recounted in "Okagami" (A Japanese Historical Tale).
    このエピソードは『大鏡』で語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Passepartout thereupon recounted Aouda's history,
    そこでパスパルトゥーは、アウダのことを話して聞かせた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • a kind of 'joruri' play in Japan in which the tales of heroism are recounted, called 'kinpira-mono'
    金平物という,坂田金平の武勇談を扱った浄瑠璃 - EDR日英対訳辞書
  • a form of dance popular from about the middle of and to the end of the Muromachi period in Japan in which stories were recounted while dancing with simple steps, called 'kusemai'
    幸者舞いという,室町後期に流行した舞 - EDR日英対訳辞書
  • Dispassionately, the baby-faced young man recounted his killings.
    このベビーフェースの若者は淡々と彼の殺人を詳述した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • In the volume eighteenth there is a description that Hideyoshi recounted this episode himself.
    巻十八では秀吉自身の言葉としてこのエピソードが語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He gained prominence during the Genroku Ako Incident, recounted in the Chushingura (The Treasury of Loyal Retainers), which made him famous.
    元禄赤穂事件で名を上げ、これを題材とした忠臣蔵で有名になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the device can decide, the removed paper sheets are recounted (S113), and it is notified to the cash manager whether the recounted number coincide with the kind-classified number of the remaining paper sheets or not (S116).
    確定できた場合は、除去した紙葉類を再計数し(S113)、残留していた紙葉類の種別毎枚数と一致したかどうか(S116)を現金管理者へ通知する。 - 特許庁
  • It is thought that this was not the usual type of ceremonial resignation that is often recounted in the records for this period, but that it was a gesture having a political meaning.
    これはこの時代の記録によく見られる儀礼的な辞退ではなく、政治的な意味があったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was such a fervent adherent of Kumano faith (Kumano was believed to be a dwelling place of the gods) that he made more than twenty pilgrimages to Kumano shrines in either official and private visits, and particularly his pilgrimages done in 1210, in 1216, and in 1229 were recounted in his diary, "Dairy of Lord Yorisuke."
    熊野信仰に厚く、承元4年(1210年)・建保4年(1216年)・寛喜元年(1229年)の参詣などは日記『頼資卿記』に詳細に残されているほか、公私合わせて20回以上の熊野参詣が知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the memorial record he created about and in memory of his mentor, Yuzo KAWASHIMA, entitled "Sayonara dake ga jinsei da: Eiga kantoku Kawashima Yuzo no shogai" (Life is only a chorus of goodbyes: the life of director Yuzo KAWASHIMA), he chronicled Kawashima's life using a documentary style; in it, he recounted how Kawashima kept working right on to the end, filming on location without breathing a single word to anyone that he was suffering from Lou Gehrig's disease.
    彼の師匠川島雄三についての追悼録、『サヨナラだけが人生だ映画監督川島雄三の生涯』では、川島の生涯を実証的に取り上げ、川島が筋萎縮性側索硬化症に侵されながらそれを一切他言せず、最後まで映画製作の現場に立っていたことを取り上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The above anecdote concerning Amenouzume, in which she is said to have addressed Sarutahiko during tensonkorin and named herself Sarumenokimi after him, and this can be pointed out as evidence that Amenouzume The anecdote concerning Amenouzume recounted above, in which she is said to have addressed Sarutahiko during tensonkorin and named herself Sarumenokimi after him, can also be marshalled as evidence that Amenouzume was a deified figure of a Miko who served the sun god, because Sarutahiko was originally the sun god worshipped in Ise Province.was the deified figure of miko who served the sun god because Sarutahiko was originally the sun god admired in Ise Province.
    また天孫降臨の際にサルタヒコと応対し、その後、その名を負って猿女君を名乗ったという逸話も、サルタヒコが元々伊勢国地方で崇められていた太陽神であったとされることから、アメノウズメが太陽神に使える巫女たちを神格化したものであることの証拠とも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • What can be said about information on Japan documented during the Mongolian Empire period, or the Yuan Dynasty, is that the subsection on Japan, 'Japan Accounts' (日本伝), of the 'History of Song Dynasty,' which was complied in the late Great Yuan Dynasty by Prime Minister Toktoghan recounted twenty-three generations from Amenominakanushi-no-mikoto to Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) as 'what the Japanese chronicle had listed' and about sixty-four sovereigns, such as from the Emperor Jinmu (a grandson of Amaterasu Omikami) to the Emperor Reizei and the subsequent Emperor Enyu (the Emperor Morihira), who was the emperor of that age (the early Song Dynasty), and recorded as follows
    モンゴル帝国時代、元(王朝)時代の「日本観」についてであるが、大元朝後期に中書右丞相トクトらによって編纂された『宋史』「日本伝」では、「年代紀に記するところ」として天御中主尊から天照大神尊などの二十三世、神武天皇から冷泉天皇、(宋代初期の)当代の守平天皇(円融天皇)までの約六十四代を列記、されており、以下が記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について