「regret to say」を含む例文一覧(44)

  • I regret to say
    遺憾ながら - 斎藤和英大辞典
  • I am sorry to say―I regret to say―to my regret.
    残念ながら - 斎藤和英大辞典
  • I am sorry to say―I regret to say―to my regret―to my vexation.
    残念ながら、遺憾ながら - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say I can't come.
    お伺いできないのが残念です。 - Tatoeba例文
  • I regret to say I cannot come.
    お伺いできないのが残念です。 - Tanaka Corpus
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your request.
    遺憾ながらご依頼に応じかねます. - 研究社 新和英中辞典
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your request.
    遺憾ながらご依頼に応ずることはできません - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your request
    遺憾ながらご依頼に応じかねます - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a portion to comply with your request.
    遺憾ながらご依頼に応じかねます - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your request.
    お気の毒だがご依頼に応じかねます - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your request
    遺憾ながらお頼みに応じかねる - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a position to entertain your proposition.
    御提案の件は遺憾ながら詮議の余地無之候 - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your request.
    残念ながらご依頼に応じかねます - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your request
    遺憾ながらお需めに応じかねます - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say that I am not in a position to comply with your demands.
    遺憾ながらご請求に応じかねます - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say you fail the exam.
    残念ながらあなたは試験に落ちました。 - Weblio Email例文集
  • I regret to say that I cannot comply with your request.
    お気の毒ですがご依頼に応じかねます. - 研究社 新和英中辞典
  • I am sorry to say―I regret to say―that I can not comply with your request.
    お気の毒だがご依頼に応じかねます - 斎藤和英大辞典
  • I regret to say this.
    私は、この事を言わなければならないのは残念です。 - Tatoeba例文
  • I regret having to say this.
    私は、この事を言わなければならないのは残念です。 - Tatoeba例文
  • I regret to say that he is ill in bed.
    残念ながら彼は病気で寝ている。 - Tatoeba例文
  • I regret to say he's gone for good.
    残念ながら彼は永久にいなくなった。 - Tatoeba例文
  • I regret to say I couldn't come yesterday.
    残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 - Tatoeba例文
  • I regret to say that I cannot help you.
    残念ながらお手伝いはいたしかねます - Eゲイト英和辞典
  • I regret to say this.
    私は、この事を言わなければならないのは残念です。 - Tanaka Corpus
  • I regret to say that he is ill in bed.
    残念ながら彼は病気で寝ている。 - Tanaka Corpus
  • I regret to say he's gone for good.
    残念ながら彼は永久にいなくなった。 - Tanaka Corpus
  • I regret to say I couldn't come yesterday.
    残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 - Tanaka Corpus
  • I regret to say that you did not gain admission to Harvard
    残念ながら、あなたはハーバードへ入学を許可されなかった - 日本語WordNet
  • I regret to say that I am prevented by unavoidable circumstances from attending [being present at] today's meeting.
    やむを得ない事情のため本日の会には欠席いたします. - 研究社 新和英中辞典
  • I regret to say that we did very badly in the competition yesterday.
    昨日の競技会では残念ながら我々はまったく振るわなかった. - 研究社 新和英中辞典
  • I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
    あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 - Tatoeba例文
  • I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
    あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 - Tanaka Corpus
  • We regret to say that we cannot meet your request at this time.
    大変申し訳ございませんが、今回ご要望にはお応えすることができません。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • I have had a driver’s license since I was in my 20s. I regret to say that even if you are resolved to never cause an accident, you will still have one eventually. It is impossible to prevent accidents completely.
    車は私も20代から車の免許を持っていますけれども、事故は絶対起こすまいと思いましても、 - 金融庁
  • We regret having to say this, but unfortunately we don’t have enough units of SP-TABLET4147 in stock and can’t meet your request.
    まことに申し訳ないのですが、あいにくSP-TABLET4147の十分な在庫台数がございませんのでご要望に応えることができません。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • As this is a very delicate matter, I regret to say that I should refrain from answering hypothetical questions.
    「あれば」ということについてのご質問は、非常にデリケートなので、「あれば」に対しては、残念ながらお答えはしない方がいいと思います。 - 金融庁
  • However, as this concerns diplomacy, I regret to say that I cannot talk about details.
    しかし、これは外交上の事もございまして、詳細な事は言えないというのが、(率直な)気持ちでございます。 - 金融庁
  • To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life."
    「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。 - Tanaka Corpus
  • As I have said over and over again, I regret to say that this law alone will not enable small and medium-size enterprises, small shops and salaried workers to overcome their current situation.
    何度も言うように、この法律(だけ)によって、中小・零細企業、商店、サラリーマンの方々の生活が、きちんと、現在置かれている状況から脱していけるかというと、残念ながら、そうはならないと思っております。 - 金融庁
  • I regret to say I attended yesterday's meeting of the Director Generals of the Local Finance Bureaus only at its beginning to make an opening speech.
    昨日行われた財務局長会議については、残念ながら、私自身は公務のため、冒頭のみ出席し、挨拶をさせて頂いたということでございます。 - 金融庁
  • As the Minister for Postal Reform, I regret to say that despite the establishment of a special committee on postal reform in the House of Representatives, the postal reform bill has not been enacted in the current Diet session.
    それから、郵政改革担当大臣としては、衆議院に郵政改革に関する特別委員会が設置されたのですが、今国会において郵政改革法案が成立できなかったことは誠に残念であります。 - 金融庁
  • According to 'Okado hikki,' Naganori only said, "I attacked him for my own personal revenge because I was extremely angry. I have nothing to say no matter what crime I am accused of. All I can say is that I highly regret failing to kill Kozuke no suke."
    「多門筆記」によればその際に長矩は「上へ対し奉りいささかの御怨みこれ無く候へども、私の遺恨これあり、一己の宿意を以って前後忘却仕り討ち果たすべく候て刃傷に及び候。此の上如何様のお咎め仰せつけられ候共、御返答申し上ぐべき筋これ無く、さりながら上野介を打ち損じ候儀、如何にも残念に存じ候。」とだけ述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is not an issue concerning either keiretsu corporate grouping or the SESC's independence. As the investigation is ongoing, various news articles have been carried by mass media. However, the FSA believes that it is essential to get to the bottom of this case. I regret to say that it is not appropriate for me to comment now on matters concerning individual companies in my capacity as the head of the financial supervisory agency.
    当然今調査中でございますから、マスコミには色々な記事が踊っておりますが、やはり行政庁としてはきちんと実態が解明されることが必要だと思っておりますので、今の時点では、恐縮でございますけれども、個々の企業のことについて、私は金融を監督させていただく行政(機関)の長でございますから、今私の立場から申し上げるのは適当でないと思っています。 - 金融庁

例文データの著作権について