「regular text」を含む例文一覧(27)

  • Use regular expression.The phrase entered into the text field is treated as a regular expression, with case-sensitivity.
    正規表現を使用。 - NetBeans
  • REGULAR EXPRESSIONS Regular expressions are patterns used in selecting text.
    lh 正規表現正規表現はテキストを選択する際に用いるパターンです。 - JM
  • As you can see, this text is offset from the regular paragraph type for emphasis.
    ご覧のように、このテキストは通常の段落のフォントより目立ちます。 - Gentoo Linux
  • The text filter , confusingly called the input filter in LPD documentation, handles regular text printing.
    テキストフィルタ (LPD のドキュメントでは紛らわしいことに 入力フィルタと呼んでいますが)は一般のテキストの印字を扱います。 - FreeBSD
  • Text in the input that matches this regular expression separates the record.
    入力中のテキストで、この正規表現にマッチするものがレコードを区切ります。 - JM
  • Regular expressions are also used by the `s' command for selecting old text to be replaced with new.
    正規表現はm sコマンドで古いテキストを新しいテキストで置き換える際にも用いられます。 - JM
  • In the right pane, enter regular expressions in the text box to specify the files to exclude when packaging the JAR or WAR files.
    右区画のテキストボックスに正規表現を入力し、JAR または WAR ファイルのパッケージ時に除外するファイルを指定します。 - NetBeans
  • Where a new matter beyond the original text is added through a regular amendment made in response to the final notice of reasons for refusal, etc. and the new matter beyond the original text involves a new matter beyond the translation at the same time.
    最後の拒絶理由通知等に対する一般補正により原文新規事項が追加され、当該原文新規事項が同時に翻訳文新規事項ともなっている場合。 - 特許庁
  • For more information about regular expressions, seethe "Regular Expressions For Finding and Replacing Text" topic in the IDE online help.
    テキストフィールドの入力内容が正規表現として扱われ、大文字と小文字も区別されます。 正規表現の詳細は、IDE のオンラインヘルプの「正規表現によるテキストの検索と置換」項目を参照してください。 - NetBeans
  • In the Find box, type the text or regular expression and press Enter.The IDE finds any matching components and highlights the matches in the WSDL view.
    「検索」ボックスに、検索するテキストまたは正規表現を入力し、Enter キーを押します。 一致するコンポーネントが検索され、「WSDL」ビューで強調表示されます。 - NetBeans
  • On the other hand, a regular speed synthesizing module 25 forms the synthesized tone data corresponding to the text and a text non-language tone fusing module 29 superposes the acoustic data obtained from the non-language tone information to the whole or a part of the synthesized tone data.
    一方、規則音声合成モジュール25は、テキストに対応する合成音データを生成し、テキスト非言語音融合モジュール29は、合成音データの全部または一部に、非言語音情報から得られた音響データを重畳する。 - 特許庁
  • Also, becausec elements are already offset from regular text, it is rarely necessary to surround user input with double-quotes.
    さらに、cエレメントは、もともと通常のテキストとは違うフォントで表示されるようになっているわけですから、ダブルクォートでユーザ入力を囲んだりする必要がほとんどないというわけです。 - Gentoo Linux
  • When displaying a text in classical Chinese, in accordance with display setting data for setting "display" or "non-display" of the respective Chinese characters and their attached information, a regular text (classical Chinese) displaying screen Ga for displaying the Chinese characters and their attached information together, and an unmarked text displaying screen Gb for displaying only the Chinese characters and not their attached information, are switchably displayed.
    漢文テキストを表示する際には、各漢字およびその付属情報の表示/非表示を設定する表示設定データに従い、各漢字とその付属情報を併せて表示する本文(漢文)表示画面Gaまたは各漢字だけでその付属情報を表示しない白文表示画面Gbを切り替え自在に表示させる。 - 特許庁
  • In the function selection area, a function setting menu is displayed in any display mode of an icon mode for displaying only an icon group 2100, a regular mode for displaying the icon group 2100 and a text group 2120, and an express mode for displaying the icon group 2100, the text group 2120, and a function setting button group 2140.
    機能選択領域は、アイコン群2100のみを表示するアイコンモード、アイコン群2100とテキスト群2120とを表示するレギュラーモード、アイコン群2100とテキスト群2120と機能設定ボタン群2140とを表示するエキスプレスモードのいずれかの表示モードで機能設定メニューを表示する。 - 特許庁
  • Further, when pen-touching an optional Chinese character or optional attached information that is displayed on the regular text (classical Chinese) displaying screen Ga, a marker is added separately to the pen-touched Chinese character or respective piece of attached information.
    そして、前記本文(漢文)表示画面Gaに表示された任意の漢字または任意の付属情報をペンタッチすると、ペンタッチされた漢字や個々の付属情報に個別にマーカが付加されて表示される。 - 特許庁
  • This means that signals arriving during long calculations implemented purely in C(such as regular expression matches on large bodies of text) may be delayed for an arbitrary amount of time.
    従って、(巨大なサイズのテキストに対する正規表現の一致検索のような) 純粋に C 言語のレベルで実現されている時間のかかる処理中に到着したシグナルは、不定期間遅延する可能性があります。 - Python
  • To provide a date querying system which processes free-form text in documents to identify and locate some or all of the dates in the documents using extended regular expression matching to capture various date formats.
    ドキュメントの自由形式テキストを処理して、ドキュメント内の日付の一部もしくは全部を様々な日付フォーマットを捕獲する拡張正規表現マッチングを使用して識別、位置づける日付照会システムを提供する。 - 特許庁
  • An area, in which one or more lines with character strings and characters equivalent to spaces to be continuous one or more are alternatively arranged, is extracted as a regular arrangement of the original text, and a set of words and phrases in the area is extracted.
    原文の規則的な配置として、文字列と一つ以上連続する空白相当の文字とが交互に配置されている行が一行以上連続する領域を抽出し、領域内の語句の集合を抽出する。 - 特許庁
  • This machine translation device extracts an area, wherein character strings and one or more of space equivalent consecutive characters are alternatively arranged, over one or more of lines, as a regular arrangement of the text, and extracts a set of words and phrases in the area.
    原文の規則的な配置として、文字列と一つ以上連続する空白相当の文字とが交互に配置されている行が一行以上連続する領域を抽出し、領域内の語句の集合を抽出する。 - 特許庁
  • This document editing device is provided with a protection object list including projection object information designation defined by regular expressions and a protection object information extraction means 130 for retrieving protection object information corresponding to the protection object information designation included in an original text by referring to the protection object list, and for generating a disclosed text with encrypted information instead of the detected protection object information.
    正規表現により定義した保護対象情報指定を含む保護対象リストと、保護対象リストを参照して、原文に含まれる保護対象情報指定に一致する保護対象情報を検索し、検出した保護対象情報を暗号化情報に置き換えた公開文を生成する保護対象情報抽出手段とを有する。 - 特許庁
  • When a part of the foreign language document is not translated into Japanese, it would often not be deemed as a new matter beyond the original text, just as an amendment to a regular Japanese application which deletes a part of the description would often not constitute the addition of a new matter.
    外国語書面の一部が翻訳されなかった場合は、通常の日本語出願の補正において記載事項が削除された場合に新規事項追加とならないことが多いのと同様に、原文新規事項とならないことが多い。 - 特許庁
  • To provide a sound synthesizing device, a regular sound synthesizing method, and a memory medium, capable of appropriately controlling the pause lengths by a simple technique without using a connection information etc., used in text analysis at all, and capable of obtaining a synthesized sound of natural tempo feeling.
    テキスト解析における係り受け情報等を全く用いることなく、簡易な手法でポーズ長を適切に制御でき、自然なテンポ感の合成音声を得ることができる音声合成装置、規則音声合成方法及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁
  • NORMAL 0 Normal (non-filename) text FILE 0 Regular file DIR 32 Directory LINK 36 Symbolic link ORPHAN undefined Orphaned symbolic link MISSING undefined Missing file FIFO 31 Named pipe (FIFO) SOCK 33 Socket BLK 44;37 Block device CHR 44;37 Character device EXEC 35 Executable file A few terminal programs do not recognize the default properly.
    NORMAL 0 (ファイル名でない) 通常のテキストFILE 0 通常のファイルDIR 32 ディレクトリLINK 36 シンボリックリンクORPHAN 未定義 孤立したシンボリックリンクMISSING 未定義 行方不明のファイルFIFO 31 名前付きパイプ (FIFO)SOCK 33 ソケットBLK 44;37 ブロックデバイスCHR 44;37 キャラクターデバイスEXEC 35 実行ファイルデフォルトの設定を完全に認識できない端末プログラムも少数存在する。 - JM
  • The manufacturing condition data collecting device and the inspection result data collecting device supervise the file server at regular time intervals, and when ensuring the presence of a file, process the contents of the text file into a database storage format for storage in the database server, enabling the data consulting device to consult the data as necessary.
    製造条件データ収集装置と検査結果データ収集装置はファイルサーバを一定時間周期で監視し、ファイルの存在を確認するとテキストファイルの内容をデータベース記憶形式に加工しデータベースサーバに蓄積しデータ参照装置は任意にデータを参照できる。 - 特許庁
  • If the invention defined in a claim containing new matter beyond the original text has the effect to defeat later applications, it is against the principle of first-to-file as in the case of a regular application with a claim containing new matter. Therefore, if a claimed invention of a prior application or of another application filed on the same date contains new matter beyond the original text, the provisions of Article 39(1)-(4) should not apply to such an invention.
    原文新規事項を含む請求項に係る発明に後願排除効果を持たせることは、通常出願における新規事項を含む請求項に係る発明に後願排除効果を持たせることと同様に、先願主義の原則に反するので、先願又は同日の出願の請求項に係る発明が原文新規事項を含む場合には、その請求項に係る発明には第39条第1項~第4項までの規定が適用されない。 - 特許庁
  • As mentioned above, there are many problems from the view of an academic level of the present text study of The Tale of Genji, and the variorum is often criticized, but it was the best organized variorum among those of The Tale of Genji which can be used for the regular study even in the 21st century, although it was the earliest academic variorum of The Tale of Genji in history.
    このように現在の源氏物語の本文研究の学問的水準から考えると問題も多く、批判されることもしばしばある校本ではあるが、歴史上初めて完成した学術的な源氏物語の校本でありながら、21世紀に入っても通常の研究に利用しうる源氏物語の校本としては最も整ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Similarly, for a foreign language application, a foreign language PCT patent application and a foreign language PCT utility model application, it is prohibited to submit a translation which includes a matter beyond the foreign language document or beyond the description, etc. as of the international filing date, or to add new matter beyond the original text to the description, claims or drawings through subsequent amendments. In the cases of (3) to (5) described below, as in the case where new matter is added to a regular Japanese application, the existence of "new matter beyond the original text" shall be deemed as a reason for refusal or invalidation with regard to the foreign language application and the foreign language PCT patent application, and as a ground for a patent invalidation with regard to the foreign language PCT utility model application.
    外国語書面出願、PCT外国語特許出願及びPCT外国語実用新案登録出願の場合も同様の理由から、出願日に提出した外国語書面や国際出願日における明細書等に記載されていない事項を含んだ翻訳文を提出したり、その後の補正手続により明細書、請求の範囲又は図面に原文新規事項を追加することは認められず、次の(3)~(5)のような場合は、通常の日本語出願において新規事項を追加した場合と同様、「原文新規事項」を有するとして、外国語書面出願及びPCT外国語特許出願については拒絶理由、無効理由とすることとし、PCT外国語実用新案登録出願については、無効理由としている。 - 特許庁

例文データの著作権について