「rock the boat」を含む例文一覧(14)

  • Don't rock the boat.
    余計なもめ事を起こすな. - 研究社 新英和中辞典
  • I'm going to rock the boat.
    ひと騒動起こしてやります。 - Tatoeba例文
  • Tom has a "don't rock the boat" policy.
    トムは事なかれ主義だからね。 - Tatoeba例文
  • Our fishing boat was grounded on the rock.
    私達の漁船は岩に乗り上げた - Eゲイト英和辞典
  • I'm going to rock the boat.
    ひと騒動起こしてやります。 - Tanaka Corpus
  • 1943: Performed waki in 'Iwafune' (a boat-like rock) for the first time.
    1943年「岩船」で初ワキ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1918: Played as shite in "Iwafune" (a boat-like rock) for the first time.
    1918年『岩船』で初シテ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The name Gansen-ji (lit. Rock Boat Temple) is connected to the boat-shaped rock that stands in front of the main gate.
    岩船寺の名は門前にある岩船(いわふね)にちなむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the front right hand side of the pond is a rock named funa-ishi (lit. boat rock).
    池の右手前には舟石(ふないし)と呼ばれる石が配されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The boat was battered against a rock by the heavy surf.
    荒波にもまれて舟は岩に打ち付けられた. - 研究社 新和英中辞典
  • Don't rock the boat or it will capsize!
    ボートを揺り動かさないでください、さもないと転覆します! - 日本語WordNet
  • Even after the boat was far enough to be unable to hear his voice, then he climbed up on a rock to keep tracing the direction of the boat.
    声が届かなくなると、なおも諦めずに岩山へと登り、船の行方を追い続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Takasago (Noh)", "Oimatsu" (The Old Pine Tree), "Oyashiro" (Grand Shrine), "Iwafune" (A Rock Boat), "Ukon," "Ema" (The Votive Tablet), "Kamo," "Kureha," "Shiga," "Saiobo (Noh)" (The Queen Mother of the West), "Tamanoi" (Jewel Well), "Chikubushima" (Chikubu-shima Island), "Tsurukame" (Crane and Tortoise), "Naniwa," "Hakurakuten" (Bai Letian), "Himuro" (The Ice House), "Hojogawa" (Hojo-gawa River), "Mekari" (Harvesting Seagrass), "Yoro" (Nurturing the Aged)
    『高砂(能)』『老松』『大社』『岩船』『右近』『絵馬』『賀茂(加茂)』『呉羽』『志賀』『西王母(能)』『玉井』『竹生島』『鶴亀』『難波』『白楽天』『氷室』『放生川』『和布刈』『養老』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I was to go down the sandy spit that divides the anchorage on the east from the open sea, find the white rock I had observed last evening, and ascertain whether it was there or not that Ben Gunn had hidden his boat,
    停泊所の東側と外海を隔てているあの砂州をずっと下っていって、昨晩目をつけたあの白い岩を見つけて、ベン・ガンがボートを隠したのがそこかどうかを確かめておこうと思ったのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文データの著作権について