「run wild」を含む例文一覧(20)

  • The horses are allowed to run wild.
    馬が野飼いにしてある - 斎藤和英大辞典
  • The children are allowed to run wild.
    子どもらは野育ちだ - 斎藤和英大辞典
  • Let your imagination run wild.
    想像力を解き放て。 - Tatoeba例文
  • Young man are apt to run wild
    放蕩は若い者にはありがちだ - 斎藤和英大辞典
  • Young men will run wild.
    放蕩は若い者にはありがちだ - 斎藤和英大辞典
  • The children are allowed to run wild.
    子どもらは野放しにしてある - 斎藤和英大辞典
  • Don't let your imagination run wild.
    勝手にそんなふうに想像するなよ。 - Tatoeba例文
  • Don't let your imagination run wild.
    勝手にそんなふうに想像するなよ。 - Tanaka Corpus
  • You will be arrested if you run wild at the Coming of Age ceremony.
    成人式で暴れると逮捕されます。 - 時事英語例文集
  • Clans run wild like a storm in a raging sea.
    猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。 - Tatoeba例文
  • Don't let the children run wild.
    子どもたちに好き勝手にさせてはいけない - Eゲイト英和辞典
  • Clans run wild like a storm in a raging sea.
    猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。 - Tanaka Corpus
  • This was too much, and he made another wild run along the trail.
    もうたくさんだ、男はふたたび道に沿って狂ったように走り出した。 - Jack London『火を起こす』
  • for millions of cattle now run wild there;
    というのも、現在 はそこに何百万頭もの牛が放し飼いになっているのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
  • One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.
    ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 - Tatoeba例文
  • One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.
    ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 - Tanaka Corpus
  • When a start signal for starting a compressor 13 for air conditioning is outputted, the tensioner main body 29 is locked so as to prevent its contraction and prevent wild run of the belt 28 so that the compressor 13 for air conditioning is started smoothly.
    空調用コンプレッサ13を起動する起動信号が出力されたときに、テンショナ本体29を収縮不能にロックすることでベルト28の暴れを防止し、空調用コンプレッサ13をスムーズに起動する。 - 特許庁
  • and, as they stood at the hotel door, he felt that they had escaped from their lives and duties, escaped from home and friends and run away together with wild and radiant hearts to a new adventure.
    そして、ホテルのドアの前に立った時、彼は彼らが、彼らの生活や義務から逃れ、家や友人たちから逃れ、荒々しい、光りを放つ心で一緒に新たな冒険へと出発するのだと感じた。 - James Joyce『死者たち』
  • A tensioner main body 29 of the auto tensioner 17 is locked so as to prevent its contraction when starting an engine E by a starter motor 15 to increase tensile force of the belt 28 in order to start the engine E securely by preventing wild run of the belt 28.
    スタータモータ15によるエンジンEの始動時にオートテンショナ17のテンショナ本体29を収縮不能にロックしてベルト28の張力が高めることで、ベルト28の暴れを防止してエンジンEを確実に始動する。 - 特許庁
  • To control a freezing cycle so as not to run wild when it shifts to a new balanced state by disturbance, etc., in the freezing cycle which uses carbon dioxide or the like as a refrigerant, including an external control type variable capacity compressor for controlling the pressure of a low-pressure line and an electric expansion valve for controlling the pressure of a high- pressure line.
    低圧ラインの圧力を制御する外部制御式可変容量圧縮機と、高圧ラインの圧力を制御する電気式膨張弁とを用いた二酸化炭素などを冷媒とする冷凍サイクルにおいて、外乱等によって新たな平衡状態へ移行する際に制御が暴走しないように制御することを課題とする。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Darwinian Hypothesis”

    邦題:『ダーウィン仮説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。