ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「sad at」を含む例文一覧(14)
"I felt
sad
at
this,
これは悲しかったよ。
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I wasn't
sad
at
all.
私は少しも悲しいことがなかった。
- Weblio Email例文集
You looked
sad
at
that time.
あなたはあの時悲しそうだった。
- Weblio Email例文集
I was
sad
at
that time.
私はその時、悲しかった。
- Weblio Email例文集
I don't believe she's
sad
at
all.
あの子は 悲しんでないと 思うわ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You looked a little frustrated and
sad
at
that time.
あなたはあの時少しイライラして悲しそうだった。
- Weblio Email例文集
You looked a little angry and
sad
at
that time.
あなたはあの時少し怒って悲しそうだった。
- Weblio Email例文集
She was
sad
at
the news of his death.
彼女は彼の死の知らせに悲しんだ.
- 研究社 新英和中辞典
He was smiling, though he was
sad
at
heart.
彼は顔で笑って, 心で泣いていた.
- 研究社 新和英中辞典
I felt
sad
at
the thought of leaving my beloved home.
慣れた故郷を離れるのかと思うと悲しかった
- 斎藤和英大辞典
He is now glad, now
sad
at
the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
- Tatoeba例文
to alternate between feeling happy and
sad
at
every change in one's situation
(状況が変わるたびに)喜んだり憂えたりする
- EDR日英対訳辞書
He is now glad, now
sad
at
the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
- Tanaka Corpus
But, yeah, it was
sad
at
the time, but we moved on.
ただあの時は悲しかったけどね 前に進まなきゃいけなかった
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文データの著作権について
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
sad at